ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ
- Terbiye – воспитание
- Bu çocuk, iyi terbiye edilmiş bir çocuk değildir. Этот ребенок совершенно не воспитан.
- Sende hiç mi terbiye yok? Как же ты не воспитан!
- Eğitim — образование
- eğitim görmek/almak – получать образование
- eğitim bilimleri – педагогика
- eğitim hizmetleri – образовательные услуги
- eğitim seviyesi – уровень образования
- ücretli eğitim – платное образование
- eğitim görmüş – образованный
- Sözcük и kelime обозначают одно и то же («слово»). Вся разница в том, что sözcük турецкого происхождения, а kelime арабского.
- sözcük/kelime hazinesi – словарный запас
- zıt anlamlı sözcük/kelime – противоположное по значению слово (антоним)
- Söz имеет больше значений (обещание, речь, слух, сплетня); часто употребляется в разных устойчивых выражениях.
- Ortalıkta bir söz dolaşıyor. Ходят слухи.
- söz aramızda – между нами говоря
- sözün kısası – короче говоря
- Söz gümüşse sükût altındır. Слово – серебро, а молчание – золото.
- Çocuklar neden söz dinlemez? Почему дети не слушаются?
- Bir daha öğretmenlerinin sözünden çıkma. Никогда больше не ослушивайся своих учителей.
- Sözü çiğnemeyi bırak da, ne istediğini açıkça söyle. Хватит уже ходить вокруг да около, скажи прямо, что ты хочешь.
- Hükümet sözünden döndü, halka verdiği sözü tutmadı. Правительство не сдержало своего обещания народу.
- Söz vermek ve sözünde durmak insan için çok önemlidir. Для многих людей важно обещать и сдерживать свои обещания.
- ABD’nin DTÖ’den çıkmasından söz etmek için erken. Еще рано говорить о выходе США из ВТО.
- Lütfen arkadaşım, sözümü kesme tamam mı? Пожалуйста, дружок, не перебивай меня.
- Laf значит «разговор, болтовня, чепуха» в зависимости от контекста.
- laf olsun diye – ради красного словца
- Okula giderken arkadaşım beni lafa tuttu ve okula gel kaldım. По дороге в школу я встретил друга, заболтался с ним и опоздал в школу.
- Lafı uzatma! Хватить ходить вокруг да около! Не тяни!
- Sonuç alamayacağını anlayınca hemen lafı çevirdi. Поняв, что он ничего не добьется, он сразу поменял тему разговора.
GİYSİ – GİYİM – ELBİSE – KIYAFET – ОДЕЖДА
- Первые три слова часто взаимозаменяемы. Например: kışlık giysi/giyim/elbise – зимняя одежда
- Giysi – одежда, предметы одежды
- giysi provası — примерка одежды
- Renkli giysiler tercih ederdi. Она предпочитала цветастую одежду («одежды»).
- Giyim – одежда (вообще)
- Giyim konusunda oldukça seçiciydi. Он был очень разборчив в одежде.
- giyim alışverişi – покупка одежды
- giyim anlayışı – вкус в одежде
- giyim şekli/tarzı – стиль одежды
- çocuk giyim – детская одежда
- Elbise – предмет одежды, платье, костюм
- açık elbise – открытое платье
- Takım elbise giymeyi sevmiyorum. Я не люблю носить костюмы.
- Kıyafet – облачение, наряд, костюм
- belli bir kıyafet kuralına uymak – придерживаться определенного дресс-кода
- geleneksel kıyafet – народный костюм
- Giymek – надевать (какой-то предмет одежды). Giyinmek – одеваться.
- -Oğlum, ceketini giy. Сынок, надень куртку.
- -Tamam anne, giyiniyorum. Хорошо, мама. Уже одеваюсь.
- Takmak – носить, надевать (аксессуары, маску, головной убор)
- Otur ve emniyet kemerini tak. Садись и пристегни ремень.
- Gözlük takmak zararlı mı? Вредно ли носить очки?
- Tek küpe takmak yeniden trend! Носить одну серьгу снова в моде!
- Maske takmak gripten korumaz. Ношение маски не защитит от гриппа.
SÖYLEMEK – DEMEK – KONUŞMAK – ANLATMAK
- Söylemek – сказать что-л. кому-л.
- Ona söyle, oraya gitmesin. Скажи ей не ходить туда.
- Bana Fatma’nın evde olmadığını söyledi, ama inanmadım. Она сказала мне, что Фатмы нет дома, но я ей не поверил.
- Demek – говорить, сказать (используется для передачи только прямой речи); значить
- “Vallahi ben AK Parti’ye oy vereceğim.» dedi. Он сказал, что проголосует за ПСР.
- “”Git” dedi gittim. Она сказала «Уходи», и я ушел.
- Ne demek istiyorsun? Что ты хочешь сказать?
- Bu da ne demek şimdi? И что это значит?
- Konuşmak – разговаривать
- anladığı dilde konuşmak – говорить понятным языком
- araba kullanırken telefonla konuşmak – говорить по телефону за рулем
- bilmece gibi konuşmak – говорить загадками
- havadan sudan konuşmak – болтать о том и о сем
- bir şey hakkında/üzerine konuşmak – говорить о чем-то
- biri hakkında birisi ile konuşmak – говорить о чем-то с кем-то
- Anlatmak – рассказывать (историю, новость и пр.)
- bir şeyi birine anlatmak – рассказывать что-л. кому-л.
- bütün detayları anlatmak – рассказывать во всех подробностях
- Ne olduğunu anlatmak ister misin? Ты не расскажешь, что произошло?
- Duymak – слышать
- Daha fazla bahane duymak istemiyorum. Я больше не хочу слышать никаких отговорок.
- Sadece sesini duymak istedim. Я просто хотел услышать ее голос.
- Dinlemek – слушать
- Derste öğretmeni dinlerim. На уроках я слушаю учителя.
- Müzik dinlemeyi severim. Я люблю слушать музыку.
- İşitmek – слышать (то же самое, что duymak, только используется в книжной речь); также имеет значение внезапности услышанного.
- Aniden bir ses işittim. Вдруг я услышал какой-то голос.
GÖRMEK – BAKMAK – İZLEMEK – SEYRETMEK
- Görmek – видеть
- Bunu Istanbul’da bir ara sokakta gördüm. Я как-то видел это в Стамбуле.
- Bakmak – смотреть (на кого-л. что-л.), присматривать за кем-л., выходить (окна)
- Odadakiler şaşkınlıkla ona baktı. Все в комнате удивленно посмотрели на него.
- Limana bakan penceresinden deniz görünürdü. Из окон, выходящих на порт, виднелось море.
- İzlemek и seyretmek синонимичны, если речь идет о просмотре фильма, новостей и пр. Чаще употребляется izlemek.
- film/dizi/haberleri/televizyon izlemek/seyretmek – смотреть фильм/сериал/новости/телевизор
- Bir bilim kurgu filmi izlemek ister misin? Ты бы хотел посмотреть научно-фантастический фильм?
- Öğrenmek – учить(ся), изучать
- dil öğrenmek – изучать язык
- kendi kendine öğrenmek – учить самостоятельно
- okumayı öğrenmek – учиться читать
- Öğretmek – учить (кого-л. чему-л.), преподавать
- fizik öğretmek – преподавать физику
- okumayı öğretmek – учить читать
- birine bir şeyi öğretmek – учить кого-либо чему-либо
- Bir şeyi bir adama öğretmek için öğretenle öğrenen arasında mutlaka ruhi bir yakınlık lazımdır. Чтобы научить кого-либо чему-либо, необходимо, чтобы между учащимся и учащим была духовная связь.
- Okumak – читать, учиться (где-то)
- sesli okumak – читать вслух
- dergi/kitap okumak – читать журнал/книгу
- hukuk okulunda okumak – учиться на юридическом факультете
- tıp okumak – изучать медицину, учиться на врача
- yurt dışında okumak – учиться за границей
- Hangi üniversitede okudun? – В каком университете ты учился?
- Yaşamak – жить, существовать; пройти (какой-то период времени)
- aile ile yaşamak – жить со своей семьей
- barış içinde yaşamak – жить в мире
- bir köyde yaşamak – жить в деревне (*акцент не на месте проживания, а на самом факте жизни)
- çocukları için yaşamak – жить ради детей
- lüks içinde yaşamak – жить в роскоши
- Güzel bir sonbahar yaşıyoruz. У нас сейчас прекрасная осень.
- Savaş yıllarını yaşadılar. Они прошли через войну.
- Oturmak – сидеть; жить (где-то)
- bağdaş kurarak oturmak – сидеть по-турецки
- koltuğa oturmak – сидеть в кресле
- bütün gün evde oturmak – просидеть весь день дома
- kirada oturmak – снимать жилье
- Aynı semtte oturdukları için komşu da sayılırlar. Их можно считать соседями, потому что они живут в одном районе.
- Sokmak значит «жалить» (пчелы, осы, комары, змея).
- Arı elimi soktu. Пчела ужалила меня в руку.
- Arı sokmasına ne iyi gelir? Что поможет при укусе пчелы?
- Isırmak значит «кусать».
- Köpek ısırdığında ne yapılmalıdır? Что нужно делать, когда укусила собака?