Турецкая музыка

ТУРЕЦКАЯ МУЗЫКА — TÜRK MÜZİĞİ

 HALK OYUNLARI  НАРОДНЫЕ ТАНЦЫ
Ülkemiz, binlerce yıldan beri çok sayıda medeniyete ev sahipliği yapmıştır. В течении тысячи лет на территории нашей страны существовали разные цивилизации.
Bu nedenle de yurdumuzun hemen her köşesinde bu medeniyetlerden kalma tarihî mekân ve nesnelerle karşılaşırız. Поэтому почти в каждом уголке нашей Родины мы можем встретить исторические места и объекты, оставшиеся от тех цивилизаций.
Tarihî mirasımız olan bu eserler, ülkemizin zenginliğidir. Эти произведения искусства являются нашим историческим наследием и богатством нашей страны.
Kültür ve medeniyetler beşiği olan ülkemizin hemen hemen her yöresinde, estetik bakımdan göz kamaştıran farklı oyunlara, giysilere, müziklere ve el sanatlarına rastlanır. Наша страна является колыбелью культур и цивилизаций, и почти в каждой местности можно встретить восхитительные – с эстетической точки зрения — танцы, костюмы, музыку и ремесла.
Gelin hep beraber aşağıdaki bölümleri okuyarak zengin halk oyunları kültürümüzü incelemeye başlayalım. Давайте вместе прочитаем следующие разделы и начнем изучать наши народные танцы.
Karşılama: Trakya yöresine özgü bir oyundur. Karşılamayı, geleneksel kıyafetler içinde, ellerinde bir mendil bulunan oyuncular karşılıklı dizilerek oynarlar. Встреча: Этот танец популярен в Тракии. Танцующие в народных костюмах выстраиваются друг против друга и танцуют, держа платочки в руках.
Zeybek: Cesareti, yiğitliği, mertliği simgeleyen zeybek, özellikle Ege Bölgesi’nde oynanır. Зейбек: Зейбек символизирует храбрость, мужество и удаль. Этот танец особенно популярен в Эгейском регионе.
Kaşık Oyunları: Tahta kaşık ile oynanan hareketli oyunlardır. İç Anadolu ve Ege Bölgeleri’nde yoğun olarak oynanır. Танцы с ложками: Это подвижные танцы, которые танцуют с деревянными ложками в руках. Эти танцы популярны в Центральной Анатолии и в Эгейском регионе.
Halk oyunlarımız, birlikte oynanmasından dolayı oynayanların kaynaşmasını, beraber hareket etmesini sağlar. Наши народные танцы танцуют все вместе, поэтому танцы сближают людей и учат их действовать сообща.
İnsanlara, paylaşmayı ve kendini ifade etmeyi öğretir. Танцы учат людей делиться и самовыражаться.
Oyunların konuları genellikle günlük yaşam, aşk, savaş, barış, ayrılık, hasat, doğal olaylar vb. insanı yakından ilgilendiren durumlardır. Темы танцев – это, в основном, повседневная жизнь, любовь, война, мир, разлука, жатва, природные явления и другие события, тесно связанные с жизнью человека.
  
Horon: Karadeniz’in sert ve dağlık doğa yapısı, kararsız iklim özellikleri, bu yörenin oyunlarına yansımıştır. Karadeniz’de tek başına iş yapmak çok zor olduğundan horon, Karadenizlinin her işte ortak hareket etmesini ve birlikte çalışmaya duyduğu ihtiyacı anlatır. Хорон: Резкий и гористый черноморский рельеф и нестабильный климат отразились на танцах этого региона. На Черном море трудно работать в одиночку, поэтому хорон показывает, что черноморцы в любом деле действуют вместе и испытывают необходимость в совместном труде.
Kafkas: Ülkemizde, özellikle Kars, Iğdır, Ardahan çevrelerinde akordiyon eşliğinde çevik ve hızlı figürlerle oynanır. Кавказ: Этот танец особенно популярен в Карсе, Ыгдыре и Ардахане. Его отличают гибкие и быстрые движения под аккомпанемент аккордиона.
Bar: Özellikle Erzurum ve çevresinde davul eşliğinde oynanan bar, grup hâlinde ve en az beş kişi ile oynanır. Bar oyunları mertlik, yiğitlik ve kahramanlık duygularını sembolize eder. Бар: Бар танцуют группами из минимум пяти человек, главным образом, в Эрзуруме и его окрестностях. Этот танец, который танцуют под аккомпанемент барабанов, символизирует храбрость, мужество и героические качества.
Halay: Ülkemizin birçok yöresinde oynanmasına rağmen özellikle Orta Anadolu ile Güney Doğu Anadolu’da davul ve zurna eşliğinde oynanır. Халай: Этот танец танцуют во многих районах нашей страны, но особенно он популярен в Средней и Юго-Восточной Анатолии. Там его танцуют под аккомпанемент барабанов и зурн (флейт).

 TÜRKÜLER  НАРОДНЫЕ ПЕСНИ (ТЮРКЮ)
Türkülerimiz halkımızın zengin kültürünü yansıtan, belirli bir ezgiyle söylenen ögelerdir. Тюркю – это песни, которые отражают богатую культуру нашего народа и поются на определенные мелодии.
Toplum ve insan hayatında derin izler bırakan kahramanlık, savaş, ayrılık, doğal afet, yas, düğün, aşk gibi olaylar türkülerimize konu edilir. В тюркю поется о событиях, которые оставляют глубокие следы в обществе и человеческой жизни, например, героизм, война, разлука, стихийные бедствия, траур, свадьба, любовь.
Türkülerdeki konular ortak özellikler gösterse de ezgiler yöreden yöreye farklılık gösterebilir. Хотя темы тюркю имеют общие черты, мелодии могут меняться от одной местности к другой.
Orta Anadolu’nun bozlakları, Karadeniz’in hareketli türküleri, Güneydoğu Anadolu’nun barakları, Ege’nin zeybekleri bunlardan bazılarıdır. Это бозлаки Средней Анатолии, подвижные черноморские тюркю, бараки Юго-Восточной Анатолии и зейбеки Эгейского региона.
Orta Anadolu bozlaklarını eşsiz sesiyle yorumlamış fotoğrafta görülen Neşet Ertaş, halk müziğimizin en önemli temsilcilerindendi. Нешет Эрташ, изображенный на фотографии, — один из главных представителей нашей народной музыки. Своим несравненным голосом он исполнял бозлаки Средней Анатолии.
Bölgeden bölgeye değişen kültürel özellikler, türkülerimize ve halk oyunlarımıza olduğu gibi müzik aletlerimize de yansımıştır. Культурные особенности, изменяющиеся от региона к региону, отражаются как в наших тюркю и народных танцах, так и в наших музыкальных инструментах.
Tulum sadece Artvin ve çevresinde çalınır. На тулуме (волынка) играют только в Артвине и его окрестностях.
Davul ve zurna, yurdun her yerinde çalınır. На барабане и зурне (флейте) играют везде по стране.
Orta Anadolu’da zurnanın boyutları büyürken Akdeniz ve Ege’de küçülür. В Средней Анатолии размеры зурн увеличиваются, а в Средиземноморском и Эгейском регионах уменьшаются.
   

 ÇOBAN ÇESMESİ  ПАСТУШИЙ ИСТОЧНИК
Derinden derine ırmaklar akar

Uzaktan uzağa çoban çeşmesi

Ey suyun sesinden anlayan bağlar

Ne söyler şu dağa çoban çeşmesi

Из глубин в глубины текут реки,

Далеко-далеко пастуший источник.

Эй, сады, понимающие звук воды,

Что же говорит горе пастуший источник?

Gönlümü Şirin aşkı sarınca

Yol almış hayatı ufuklarınca

O hızlara dağları Ferhat yarınca

Başlamış akmaya çoban çeşmesi

Когда мою душу охватила любовь Ширин,

Когда устремилась к горизонту жизнь,

Когда быстро Фархад рассекал горы,

Тогда потек пастуший источник.

O zaman başımda aşkındı derdim

Demiri oyardı taşı delerdi

Kaç yanık yolcuya soğuk su verdi

Eğdi kaç dudağı çoban çeşmesi

Тогда твоя любовь была моей мукой,

Она долбила мрамор, пробивала камень.

Скольким жаждущим путникам дал он воды!

К скольким губам прикасался пастуший источник!

Комментарии запрещены.