TÜRK MUTFAĞI |
ТУРЕЦКАЯ КУХНЯ |
Ülkemiz, dünyanın en zengin mutfaklarından birine sahiptir. |
Наша страна славится одной из богатейших кухонь мира. |
Yöreden yöreye hatta ilden ile çeşitlilik gösteren yemeklerimiz, Türk kültürünün zenginliğinin bir göstergesidir. |
Наши блюда меняются от местности к местности и даже от региона к региону, свидетельствуют о богатой турецкой культуре. |
Marmara Bölgesi’nin mutfağında Tekirdağ köftesi, höşmerim, elbasan tavası, keşkek gibi çok çeşitli yemekler bulunur. |
Кухня Мраморноморского региона включает в себя такие разнообразные блюда, как текирдагские котлеты, хошмерим (сладкое сырное блюдо), эльбасан тава (мясо, запеченное в соусе) и кешкек. |
Batı Anadolu, Doğu Anadolu, Karadeniz, Orta Anadolu’da da yaygın olarak yapılan keşkek et ve buğdaydan yapılan geleneksel bir yemektir. |
Кешкек – традиционное мясное блюдо из пшеницы, популярное в Западной, Центральной и Восточной Анатолии, а также на черноморском побережье. |
 |
 |
Doğu Anadolu Bölgesi et yemekleriyle ünlüdür. |
Регион Восточная Анатолия славится мясными блюдами. |
Bunlar arasında Erzurum’a özgü, çok ünlü bir yemek olan cağ kebabı başta gelir. |
Первое место среди них занимает знаменитый джаг кебаб — традиционное блюдо Эрзурума. |
Kebap, etin yatık bir şiş üzerinde, odun ateşinde pişirilmesiyle hazırlanır. |
Кебаб готовят в печи на дровах, насаживая мясо на вертел. |
İçli köfte dendiğinde akla Güneydoğu Anadolu Bölgesi gelir. |
При упоминании об ичли кёфте (котлеты из булгура с мясной начинкой) сразу приходит на ум регион Юго-Восточная Анатолия. |
Bu bölgede ayrıca lahmacun, Urfa kebabı, meftune ve özellikle koyun etinin kullanıldığı daha birçok yemek yapılır. |
Кроме того, этот регион известен лахмаджуном (турецкая пицца), Урфа-кебабом, мефтуне (фаршированные баклажаны) и многими другими блюдами, приготавливаемыми, в основном, из баранины. |
 |
 |
Bunların yanında, bu bölgede yapılan baklavalara doyum olmaz. |
Также просто невозможно оторваться от местной пахлавы. |
Hamsi pilavı Karadeniz Bölgesi’ne özgü bir yemektir. |
Плов с анчоусами – традиционное блюдо Черноморского региона. |
Karadeniz mutfağı, deniz ürünlerinin yanında mısır unundan yapılan ekmekleri, her yöresinde farklı lezzette yapılan köfteleri, yörede yetişen otlardan yapılan yemekleri ile ünlü bir mutfaktır. |
Черноморская кухня славится не только блюдами из морепродуктов, но и кукурузным хлебом, котлетами, которые готовят на разный манер в каждой местности, и блюдами из местных трав. |
İç Anadolu Bölgesi’nde et, un ve bulgurdan yapılan yemekler ön plandadır. |
В регионе Центральная Анатолия на первом месте – блюда из мяса, муки и булгура. |
Bunlar arasında yer alan mantı, yurdumuzun her bölgesinde tanınır. Ancak yöreden yöreye bazı farklılıklar görülür. |
Одно из них – манты – известно в любом уголке нашей страны, но существует много видов этого блюда в разных местностях. |
Kayseri yöresinde mantı, kare şeklinde kesilen hamurun içine kıymalı iç konularak hazırlanır. |
В окрестностях Кайсери манты готовят так: квадратики из теста фаршируют мясом. |
 |
 |
Ege Bölgesi’nin yemek kültüründe zeytinyağlılar ve deniz ürünleri önemli bir yer tutar. |
В Эгейском регионе важное место занимают блюда с использованием оливкового масла и морепродуктов. |
Bunlar arasında yörede yetişen börülce, enginar gibi sebzelerle yapılan yemekler ünlüdür. |
Знамениты блюда, приготовленные из местной черной фасоли и артишоков. |
Akdeniz Bölgesi’nde çok zengin bir mutfak kültürü görülür. |
Средиземноморский регион известен богатой кухней. |
Bol yeşillikli Adana kebabı, Antakya’nın kurabiyeleri ve künefesi, Isparta’nın gül lokumu, Mersin’in tantunisi, Silifke’nin yoğurdu, Kahramanmaraş’ın dondurması bu mutfağın eşsiz lezzetlerindendir. |
Среди несравненных вкусностей этого региона – Адана-кебаб, печенье и кюнефе (сладость) из Антакьи, розовый рахат-лукум из Ыспарты, тантуни (мясное блюдо) из Мерсина, йогурт из Силифке и мороженое из Кахраманмараша. |