Турецкие междометия

ТУРЕЦКИЕ МЕЖДОМЕТИЯ – TÜRKÇEDE ÜNLEMLER

МЕЖДОМЕТИЯ, СОСТОЯЩИЕ ИЗ ОДНОГО СЛОВА

Aferin! Молодец! (лучше не употреблять в разговоре с кем-то старше вас) Aferin böyle devam et! Молодец, так держать!
Aferin sana! Ты молодец!
Aferin hepinize! Böyle devam edersek bizi kimse durduramaz. Вы все молодцы! Если будем продолжать в том же духе, никому нас не остановить.
Ah! Ах! Ah kafam ah! Ах, как глупо с моей стороны!
Sonra ah vah etmeyin! Потом не жалуйтесь!
Aha! Вот так-то! Наконец-то! Aha futbolcular sahaya çıkıyor! Наконец-то футболисты выходят на поле!
Aha işte burada. Ну так это здесь!
Aman! Ой! Боже! Aman da kimleri görüyorum! Боже, кого я вижу/какие люди!
Aman Tanrım, henüz bilmiyorsun. Ох, Боже мой! Ты еще не в курсе?
Abbağ! Ничего себе! (выражение удивления, слышится почти как «абоу» с ударением на втором слоге) Abbağ, ne sıcakmış! Ого, как горячо!
Abbağ bu ne böyle! Это еще что такое?
Ay! Ax! Ай! Ay ne güzel! Ой, как красиво!
Ay şu tatlığa baksana! Ах, ты только взгляни на эту прелесть!
Ayol! (для усиления общего значения; чаще употребляется женщинами) Yapma ayol! Да ладно тебе!
Aman ayol, bu ne kötü şans böyle! Ой, что ж так невезёт!
Be! Эх! Ну! (же) Yapma be! Да оставь ты это!
Haydi be! Ну давай же! Ну же!
Vay be, harika! Ничего себе, круто!
Canım! (обращение практически к любому человеку) Yok canım daha neler! Как бы ни так! Черта с два!
Hadi canım! Не может быть! Да ладно!
E! Ну! (произносится протяжно: Эээ) E, sonra ne oldu? Ну и что было потом?
E, yine ne var? Ну что там опять?
Eh! Ну что же! Eh hadi biraz gülelim! Ну, давайте посмеемся!
Eh işte, şundan bundan konuşup durduk. Ну, так, поговорили о том, о сем.
Ey! Эй! Слушай! Ey kime söylüyorum ben! Эй, кому я говорю?
Ey dur, yapma! Да стой ты!
Eyvah! Ой! Увы! Eyvahlar olsun! Вот те на!
Eyvah bu ne hal? Ой, что это за вид?
Ha! Ну! Кстати! Sakın ha, bir daha bunu yapma! Смотри же, больше так не делай!
Sensin ha! А, это ты!
Hah! Ну вот! Ха! Hah buldum işte! Вот, нашел!
Hah şimdi hapı yuttuk! Ну вот, теперь мы пропали!
Harika! Круто! Чудесно! Oh, bu harika! О, это классно!
Harikasın be! Ты просто супер!
Haydi (hadi)! Давай! Haydi bakalım! Ну, давай, начинай!
Hadi iş başına! Ну, за работу!
Haydi ya! Daha ne kadar bekleyeceğiz burada! Да что ж такое! Сколько нам тут еще ждать?
Hayırdır! В чем дело? Hayırdır inşallah! Надеюсь, все в порядке?
Hayırdır niye uyumadın? Что такое? Почему не спишь?
Hayret (ya)! Странно! Hayret doğrusu! Невероятно! 
Haydi ya! Hayret! Да ну? Поразительно!
Hoppala! Вот так-так! Hoppala! Bu da yeni çıktı! Вот так-так! Это что-то новенькое!
Hoppala! Sen de nereden çıktın? Вот те раз! Ты откуда взялся?
Keşke! Если бы! Keşke bunu bilmeseydim! Лучше бы мне этого не знать!
Keşke sana yardım edebilsem! Хотел бы я тебе помочь!
Kıyamam! (выражение умиления, когда видишь что-л. милое или слышишь плохие новости) Gel bakayım, kıyamam sana! Ну иди сюда, бедненький!
Ay kıyamam, bu çocuk çok seviyor seni! Какая прелесть! Этот ребенок так любит тебя!
Of! Уф! (выражает сожаление или грусть) Of ikimiz de salağız! Какие же мы оба идиоты!
Of bıktım artık! Как же мне это надоело!
Öf! Тьфу! (выражает отвращение или неодобрение) Öf, işte gene başladık! Тьфу, опять ты за своё!
Öf ya, nereye baksam sinirlenecek bir şeyler var. Что ж такое! На что ни взгляну, всё бесит.
Oha! Обана! (выражает удивление или шок; сленговое слово) Oha! Fiyata bak! Блин, ну и цены!
Oha! Şunu gördünüz mü? Нет, вы только видели это?
Sakın! Смотри! (выражает предупреждение) Bunu sakın bir daha yapma! Только попробуй еще так сделать!
Sakın pes etme! Смотри, не падай духом!
Süper! Супер! Süper olmuş bu! Получилось просто супер!
Allah ne kadar süper lan! Как же классно!
Tüh! Тьфу! (выражает неодобрение или раздражение) Tüh be, cüzdanımı unutmuşum! Тьфу ты, бумажник забыл!
Tüh reziller! Позор им!
Uf! Ай! (выражение сильной боли) Uf be, çok başım ağrıyor! Как же у меня болит голова!
Uf canım çok yandı! Ай, как больно!
Vah! Жаль! Увы! Vah zavallı! Ах, бедняжка!
Vah vah, bu günleri de görecektik ha? Дожили!
Vay! Ого! (выражает удивление) Vay canına! Ничего себе!
Vay bu çok etkileyici! Ого! Это впечатляет!
Ya (усиливает общее значение) Bana ne ya! А мне-то что!
Ya sen ne cins bir adamsın! Ну что ты за человек такой!
Yahu! Эй! Слушай! Nereye gidiyor bu yahu? И куда он собрался?
Yeter artık yahu! Слушай, хватит уже!
Yaşa/Yaşasın! Ура! Yaşasın haftasonu tatili! Ура, выходные!
Yaşasın Rus-Türk dostluğu! Да здравствует русско-турецкая дружба!
Yazık! Как жалко! (выражает сожаление или пристыжение) Yazık, çok yazık! Жаль, очень жаль!
Yazık sana! Позор тебе!
Yo! Что ты! Нет! Bugün ne oldu biliyor musun? – Yo! Знаешь, что случилось сегодня? – Нет!
Yo bu kadar da olmaz! Ну, это уж чересчур!
Yuh! (выражение порицания или возмущения) Anlamadıysan yuh sana. Если ты не поняла, позор тебе!
Sus yoksa boşanacağız. —Yuh, daha yeni evlendik! Замолчи, а то подам на развод. – Ого! Мы же только поженились!

МЕЖДОМЕТИЯ, СОСТОЯЩИЕ ИЗ ДВУХ СЛОВ

Aşk olsun! Бог с тобой! Ты что! (выражает легкий упрек, неодобрение) Aşk olsun, ne diyelim, aşk olsun! Стыдно, что тут еще скажешь?
Ya hiç biriniz yardımcı olmadınız, valla aşk olsun size! Ни один из вас не помог! Вам должно быть стыдно!
Gözünü seveyim! Ради Бога! Gözünü seveyim, onu söyleme! Ради Бога, не говори так!
Gözünü seveyim biraz dikkatli ol! Ну, пожалуйста, будь повнимательнее!
Helal olsun! Молодец! Helal olsun, iyi iş çıkardın! Молодец, отличная работа!
Helal olsun sana! Ailen seninle gurur duyuyor olmalı. Ты такой молодец! Твоя семья, наверно, гордится тобой.
Kurban olayım! Пожалуйста! (также выражает высшую степень любви и восхищения) Kurban olayım gitme! Пожалуйста, не уходи!
Kurban olayım gözlerine! Я так люблю твои глаза!
Lanet olsun! Черт побери! Lanet olsun ki bu duruma artık ben de dahilim! Чёрт, теперь и я в это влип!
Lanet olsun sana! Будь ты неладен!
Öyle mi? Правда? Да? O zaman sorun yok öyle mi? Значит, всё в порядке, так?
Hadi ya, öyle mi? Да ну! В самом деле?
Yapma ya! Да неужели? Yapma ya, yalancısın. Да ладно, врёшь!
Yapma ya. Kim söyledi bunu? Неужели? Кто сказал?
Yazıklar olsun! Позор! Yazıklar olsun sana! Позор на твою голову!
Bu sistemi savunanlara, yazıklar olsun! Позор всем, кто защищает эту систему!
Yemin ederim! Kлянусь! Yemin ederim (ki) doğru söylüyorum! Клянусь, я говорю правду!
Namusum ve şerefim üzerine yemin ederim! Клянусь честью!

Разница между YA и BE

Hadi ya! Yapma ya! Употребляются для выражения удивления или когда говорящему трудно поверить во что-то. Оба выражения переводятся как «В самом деле?»
Hadi be! Yapma be! Оба междометия также выражают удивление или досаду. Разница с предыдущей частицей в том, что что-то упускают, когда цель была близка (например, футболист бьет мимо ворот, а болельщики выражают свое разочарование).

СЛОВА-ПАРАЗИТЫ

lan Что-то вроде русского «блин!» или «чёрт» или «чувак» (при обращении). По отношению к незнакомым людям может восприниматься как оскорбление. Может принимать шутливый характер при обращении к хорошо знакомым людям. Например:

  • Bu ne lan? – Что это такое?
  • Şaka mı lan bu? – Это, что, шутка?
  • Kes lan sesini! – Да замолчи ты уже!
  • Tamam, varım lan. – Ну ладно, я с вами.
şey Употребляется вместо слова, которое забыли (вроде русского «эээ», «как его там» или «типа»).
yani Используется, когда забыли какое-нибудь слово, для подтверждения чего-либо или просто для усиления (вроде русского «то есть» или «вот именно»). Например:

  • Yani kalabilir miyim? – То есть, я могу остаться?
  • Nasıl yani? – Как это? Что ты имеешь в виду?

МЕЖДОМЕТИЯ СО СЛОВОМ ALLAH

Allah! Allah! Боже мой! (выражает удивление, растерянность, сочувствие и т.д.)
  • Allah Allah, nereden çıkartıyorsunuz bunu?
  • Господи, с чего вы взяли?
Allah acısın! Да поможет тебе Бог!
  • Ne yapayım, Allah acısın!
  • Что я-то могу поделать? Бог в помощь!
Allah akıl fikir/akıllar versin! Да вразумит тебя Господь!
  • Bu saatte dışarı çıkılır mı? Allah akıllar versin!
  • Идти на улицу в такой час? Да вразумит тебя Господь!
Allah aşkına! Ради Бога!
  • Allah aşkına, dikkatli ol!
  • Будь осторожна, ради Бога!
Allah bağışlasın! Сохрани Господь!
  • Maşallah çok tatli aynı babaannesi Allah bağışlasın!
  • Ой, какая миленькая (девочка)! Вылитая бабушка, сохрани ее Господь!
Allah bilir! Бог его знает!
  • Allah bilir bu sırrın iç yüzünü.
  • Одному Господу известна эта тайна!
  • Allah bilir esrar da alıyordur bu çocuk.
  • Мне так кажется, этот тип наркоман.
Allah belânı versin! Да накажет тебя Бог!
  • Allah belânı versin /Allah seni kahretsin / Bana gelen sana gelsin ya!
  • Да покарает тебя Аллах / Пусть Аллах тебя проклянет / Пусть ты испытаешь то же, что и я!
Allah büyüktür! Бог милостив!
  • Bazı dindar kişiler “Allah büyüktür” sözünü sık sık yineler.
  • Некоторые верующие часто повторяют: «Бог милостив!»
Allah canını alsın! Будь ты проклят!
  • Yazık ki, günümüzde insanlar “Allah belânı versin, Allah canını alsın, gözün kör olsun” gibi ağır bedduaları bir çırpıda söyleyivermektedir.
  • Жаль, что в наши дни люди, не задумываясь, сыплют такими проклятиями, как: «Да накажет тебя Бог! Будь ты проклят! Да ослепни ты!»
Allah cezanı vermesin! Будь ты неладен!
  • Ay Allah cezanı vermesin, ödümü koparttın!
  • Будь ты неладен! Как ты меня перепугал!
Allah düşmanımın başına vermesin! Врагу не пожелаю!
  • Benim bu yaşadıklarımı Allah düşmanımın başına vermesin!
  • Врагу не пожелаю то, через что прошел я!
Allah eksik vermesin! Да вознаградит его Бог!
  • Cimri olma ki, Allah da sana eksik vermesin.
  • Не будь скупым, и Бог вознаградит и тебя тоже!
Allah esirgesin! =Allah göstermesin! Боже упаси! Не дай Бог!
  • Allah esirgesin, başına kötü bir şey gelmesin de!
  • Надеюсь, с тобой не произойдет ничего плохого, не дай Бог!
Allah isterse! = Allah kısmet ederse! Если будет угодно Богу!
  • Allah isterse hersey olur!
  • Всё будет в порядке, если будет угодно Богу!
Allah kahretsin! Проклятье! Чёрт возьми!
  • Allah kahretsin böyle futbolu!
  • Да ну такой футбол!
Allah kerim! Всё в руках Божьих!
  • Yarına Allah kerim!
  • Утро вечера мудренее.
Allah kolaylık versin! Бог в помощь!
  • Çok zor bir iş yapıyorsunuz, Allah kolaylık versin!
  • У нас очень трудная работа, да поможет нам Господь!
Allah korusun! Боже сохрани!
  • Allah korusun, bugün yenilsek…
  • Не дай Бог, если мы только проиграем…!
Allah sabır versin! Пошли, господи, терпение! (выражает утешение)
  • Şehit ailelerine Allah sabır versin!
  • Да пошлет Господь терпение семьям павших!
Allah senden razı olsun! Да благословит тебя Бог (благодарность)
  • Sen bizi bırakıp kaçmadın, Allah senden razı olsun!
  • Ты не сбежал, бросив нас. Спасибо!
Allah uzun ömürler versin! Долгих лет жизни!
  • Allah uzun ömürler versin değerli büyüklerimize!
  • Долгих лет жизни нашим старикам!
Allah vermesin! Не дай Бог!
  • Düşün ki, Allah vermesin, böyle bir şey varsa, büyük rezalet!
  • Ты только подумай, какой будет позор, если такое случится, не дай Бог!
Allah versin! Дай Бог! Слава Богу! Бог подаст (ответ просящему милостыню)!
  • Allah versin, işlerin gayet iyi görünüyor.
  • Cлава Богу, дела идут хорошо! (выражение удовлетворения)
Allah’a şükür! Allaha şükürler olsun! Слава Богу!
  • Tamam ya, bitti ya, Allah’a şükürler olsun!
  • Ну, слава Богу, это закончилось!
Allahtan ki… Хорошо, что…
  • Allah’tan ki annem evde yoktu.
  • Хорошо еще, что мамы дома не было.
Aman Allah’ım! Боже! Помилуй, Господи!
  • Aman Allah’ım, ne yaptım ben?
  • Боже, что я натворила!
Hay Allah! Боже мой!
  • Hay Allah, ne yapsam acaba?
  • Господи, что же мне делать?

ДРУГИЕ МЕЖДОМЕТИЯ СО СЛОВОМ ALLAH

Bismillah! С Богом! (говорится перед началом любого дела)
  • Hadi bismillah!
  • Ну, с Богом!
Estağfurullah! Не за что! Не будем об этом! (выражением благодарности)
  • Estağfurullah abi ne demek!
  • Не стоит благодарности, братец!
Tövbe estağfurullah! = Tövbeler olsun! Имей совесть! Прости, Господи! (используется вместо ругательства)
  • Tövbe estağfurullah. Manyak mısın oğlum sen?
  • Сынок, ты спятил, прости Господи?
Eyvallah! 1. Спасибо! (например, когда официант приносит вам чай; чаще используется мужчинами)
2. Выражение готовности помочь, когда кто-то вас о чем-то просит.
3. Часто используется мужчинами, когда они прощаются («Ну, будь здоров!»)
İllallah! = Lâ ilâhe illallah! Надоело! Да что ж это творится!
  • Gürültüden illallah ediyordu.
  • Ему надоел шум.
İnşallah! 1. Для выражения надежды, что всё получится.
  • Bu kez inşallah başarır.
  • Надеюсь, что у него получится на этот раз.
2. Используется, если вы не уверены, что что-то произойдет, но надеетесь, что этого не случится.
  • Üşümedin inşallah?
  • Не замерз, надеюсь?
Hayırdır inşallah! 1. Для выражения надежды, что у кого-то всё получится так, как он того желает.
  • Rüyamda çok zengin oldum. – Hayırdır inşallah!
  • Я видел сон, что разбогател. – Надеюсь, так и будет.
  2. Для выражения удивления, волнения или беспокойства.
  • Hayırdır inşallah! Bu gelenler de kim?
  • Ну-ка, кто там идет?
Maşallah! Молодец! (выражает одобрение, восхищение, похвалу)
  • Maşallah! Bu yaşta bu akıl!
  • Надо же! Такой маленький и уже такой умный!
  • Maşallah, bu zamanlarda böyle bir delikanlı kolay yetişmiyor.
  • Браво, в наше время трудно вырастить такого замечательного молодого человека.
 Vallahi!  1. Правда? (с вопросительной интонацией)
  •  Ben seni seviyorum. — Vallahi mi? dedi.
  •  Я тебя люблю. – Правда? сказала она.
 2. Вот те крест! (с восклицательной интонацией, когда говорящий хочет подтвердить свои слова).
  • Sokakta kalırız vallahi!
  • Мы все точно окажемся на улице!

Эти и многие другие выражения со словом ALLAH можно посмотреть здесь или здесь.

Комментарии запрещены.