Отношения — İlişkiler

ОТНОШЕНИЯ — İLİŞKİLER

ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

 HEYECANLI BEKLEYİŞ  ВОЛНУЮЩЕЕ ОЖИДАНИЕ
Ezgi: Cumartesi yakışıklı bir çocukla buluşuyorum. Эзги: В субботу у меня свидание с симпатичным молодым человеком.
Aslı: Ben tanıyor muyum bu şanslı erkeği? Аслы: А я знакома с этим счастливчиком?
Ezgi: Hayır. Aslında ben de henüz tanımıyorum. Sadece fotoğraflarını görüyorum internetten ve iki aydır yazışıyoruz. Эзги: Нет. Вообще-то, я и сама еще его не знаю. Я просто видела его фотографии в Интернете, и мы уже два месяца переписываемся.
Aslı: Çok heyecanlı. Peki nasıl biri? Onun hakkında neler biliyorsun? Аслы: Как чудесно! Ну, и какой он? Ты что-нибудь знаешь о нем?
Ezgi: Adı Yavuz. İstanbul Üniversitesinde Mühendislik Fakültesinde son sınıfta okuyor. Uzun sarı saçlı, yeşil gözlü, gözlüksüz, karizmatik ve aynı zamanda sevimli bir erkek. Эзги: Его зовут Явуз. Он учится на последнем курсе Инженерного факультета в Стамбульском университете. У него длинные светлые волосы, зеленые глаза, очки не носит. Он очень харизматичен и одновременно милый мужчина.
Aslı: Sen uzun boylu erkeklerden hoşlanıyorsun. Peki onun boyu nasıl? Аслы: Тебе нравятся высокие мужчины. А у него какой рост?
Ezgi: Orta boylu ama çok hoş biri. Benimle çok kibar konuşuyor. Эзги: Он среднего роста, но очень приятный. Он очень вежливо разговаривает со мной.
Aslı: İyi anlaşıyor musunuz? Аслы: Вы ладите?
Ezgi: Evet, birçok ortak yönümüz var. İkimizin için de dürüstlük çok önemli. O da tembelliği sevmiyor. Çocuklara bayılıyor. Эзги: Да, у нас много общего. Для нас обоих важна честность. И он тоже не любит лень. Он обожает детей.
Aslı: Harika! İnşallah mutlu olursun. Аслы: Круто! Надеюсь, ты будешь счастлива.

 DÜĞÜN  СВАДЬБА
Düğününüz ne zaman? -Когда у вас свадьба?
-Önümüzdeki ayın yirmisinde. -20-го числа следующего месяца.
-Düğün davetiyelerini ne zaman dağıtacaksınız? -Когда вы начнете рассылать приглашения на свадьбу?
-Gelecek cumadan sonra dağıtacağız. -После следующей пятницы.

 EVLİLİK GELENEKLERİ: TUZLU KAHVE  СВАДЕБНЫЕ ТРАДИЦИИ: СОЛЁНЫЙ КОФЕ
Türkler için kız isteme merasiminde kahve ikram etmek önemlidir. Для турок очень важно предлагать кофе во время церемонии прошения руки.
Gelin olacak kız tarafından yapılan kahvelerden damada ikram edilecek kahvenin içine tuz konması bu merasimde bir gelenek hâlini almıştır. Во время этой церемонии стало традицией добавлять соль в кофе, который готовит будущая невеста и которым она угостит жениха.
Damadın seve seve içtiği tuzlu kahve, aile için sabrı ve gelinden gelecek her sıkıntıya katlanmayı simgeler. Соленый кофе, который с удовольствием выпивает жених, символизирует для семьи терпение и готовность жениха терпеть любую неприятность от невесты.

 SELIN EVLENIYOR  СЕЛИН ВЫХОДИТ ЗАМУЖ
Selin iki ay sonra evleniyor. Ama düğün için çok fazla hazırlık yapmadı. Çünkü hiç zamanı yoktu. O bir hastanede çalışıyor. Селин выйдет замуж через два месяца, но она не очень готова к свадьбе, потому что нее совсем нет времени. Она работает в больнице.
Gelecek hafta izin alacak ve düğün için hazırlık yapacak. Önce mobilya alacak sonra bir gelinlik diktirecek. На следующей неделе она уйдет в отпуск и будет готовиться к свадьбе. Сначала она купит мебель, а потом закажет себе свадебное платье.
Davetli listesi hazırlayacak ve davetlilere telefon edecek. Sonra da eşyalarını yeni evine taşıyacak. Она составит список гостей и обзвонит приглашенных. Потом она перевезет вещи в свой новый дом.
Bu hazırlıklara nişanlısı da yardım edecek. Onlar balayına çıkmayacaklar. В этих приготовлениях ей будет помогать и ее жених. В свадебное путешествие они не поедут.

 CENK VE AYŞEGÜL  ДЖЕНК И АЙШЕГЮЛЬ
Cenk ve Ayşegül çok mutlu bir çift. Onlar bugünlerde çok heyecanlı. Çünkü yakında bir çocuklan olacak. Дженк и Айшегюль очень счастливая пара. Сейчас у них очень хлопотное время, потому что скоро у них родится ребенок.
Cenk bir erkek çocuk istiyor. Ayşegül ise kız. Дженк хочет мальчика, а Айшегюль девочку.
Çocuklarının cinsiyetini bilmiyorlar ama ikisi de hayaller kurmaya başladılar bile! Они не знают пол ребенка, но оба уже сейчас начали вовсю мечтать!

 BIZ ERKEKLER ÇOK ŞANSLIYIZ  НАМ, МУЖЧИНАМ, ОЧЕНЬ ПОВЕЗЛО
Karizmatiğiz! Мы харизматичны!
Kavanoz kapaklarını kolayca açabiliriz. Мы легко открываем банки.
Sıcak bir günde gömleğimizi çıkarabiliriz. Мы можем снять рубашку в жаркий день.
Beş günlük tatil için küçük bir çanta bize yeter. Для пятидневного отпуска нам хватит небольшой сумки.
Cips, kola, çikolata … Biz her şeyi rahatça yiyebiliriz. Чипсы, кока-кола, шоколад… Мы всё можем спокойно есть.
Sevgilimizle sorunlarımızı bir gül ile çözebiliriz. Одной розы нам достаточно, чтобы решить проблемы с девушкой.
30 saniye içinde bir telefon konuşması yapabiliıiz. На телефонный разговор нам хватает 30 секунд.
İki çift ayakkabıyı yirmi farklı yerde giyebiliriz, kimse anlamaz. Две пары обуви мы можем надевать в 20 разных местах, никто и не заметит.
Kuaför harcamalarımız çok az. Мы очень мало тратим на парикмахера.
10 dakika içinde tıraş olabilir, duş alabilir, giyinebilir ve evden çıkabiliriz. За 10 минут мы можем побриться, принять душ, одеться и выйти из дома.
Yüzümüzdeki tüm renkler orijinaldir ve suyla akmaz! Все цвета на нашем лице натуральны и не смываются водой!
Geç saatlerde sokakta yalnız dolaşabiliriz. Мы можем допоздна гулять в одиночестве.

 BİZ KADINLAR ÇOK ŞANSLIYİZ  НАМ, ЖЕНЩИНАМ, ОЧЕНЬ ПОВЕЗЛО
Güzeliz! Мы красивы!
Kendi yemeğimizi yapabiliriz. Мы сами готовим себе еду.
Topuklu ayakkabı ile boyumuzu 10 cm uzatabiliriz. Благодаря высоким каблукам мы вырастаем на 10 см.
Hayatımızdaki özel günleri kolayca hatırlayabiliriz. Мы легко запоминаем важные даты в нашей жизни.
Yüzümüzdeki sivilceleri makyaj malzemeleriyle kapatabiliriz. Мы можем прикрыть прыщи на лице макияжем.
Horlamıyoruz! Мы не храпим!
Her başarılı erkeğin arkasında bir kadın vardır!” sözünü erkekler söyler. Сами мужчины говорят: «За каждым успешным мужчиной стоит женщина!»
Çoraplarımızı kolayca bulabiliriz. Мы легко находим свои носки.
Sinemada rahatça ağlayabiliriz. Мы можем спокойно плакать в кино.
Saçımızı her renge boyayabiliriz. Мы можем выкрасить волосы в любой цвет.
Ve … Anne olabiliriz. И… мы можем быть матерями.

 ERKEK GÖZÜYLE KADINLAR  ЖЕНЩИНЫ ГЛАЗАМИ МУЖЧИН
Kadınlar vitrindeki «indirim» yazısına dayanamaz. İndirimdeki ürün kadınları mıknatıs gibi çeker. Aynı ayakkabıdan 10 tane olsa da indirımdeki ayakkabıyı alır. Женщины не могут устоять перед вывеской «Скидки» на витрине. Удешевленный товар притягивает женщин как магнит. Даже если у нее уже есть 10 пар туфель, она купит и ту, что на распродаже.
Kadınlar asla sır saklayamaz. Daha doğrusu, kadınlar için bir sırrı en yakın üç arkadaşına söylemek sırrı açık etmek anlamına gelmez. Женщины никогда не хранят тайны. Точнее, женщины не считают, что выбалтывают тайну, если раскрывают ее трем лучшим подругам.
İstisnasız her kadın vermesi gereken bir-iki kilo olduğunu düşünür. Каждая без исключения женщина думает, что ей надо скинуть пару килограмм.
Evde saatlerce kendi giyimiyle ilgilenen kadın, sokakta saatlerce başka kadınların elbiseleriyle ilgilenir. У себя дома женщина может часами заниматься своей одеждой, а на улице ей интересна только одежда других женщин.
Kadınlar ağlar. Ancak tek başına bir köşeye çekilip de yalnız ağlamaz. Sadece sevdiği erkek duyabilecekse ağlar. Женщины плачут. Только они не плачут в одиночестве, где-нибудь в углу. Они плачут так, чтобы их слышал любимый.
Kadınlar her konuda erkeklerle eşit olmak isterler. Üç istisna: Erkek tuvaletlerine girmek, çöpü indirmek ve hesabı ödemek. Женщины во всем хотят быть равными с мужчинами. Три исключения: ходить в мужской туалет, выносить мусор и оплачивать счета.
Kadınlar asla haksız değildir. En haksız olduğu konuda bile «kendime göre sebeplerim var» der. Женщины всегда правы. Даже когда они неправы, они говорят: «У меня на это свои причины».

 KADIN GÖZÜYLE ERKEKLER  МУЖЧИНЫ ГЛАЗАМИ ЖЕНЩИН
Erkekler kendilerini çok ciddiye alır. Erkek, “Ben televizyondaki futbol maçına konsantre olursam takımım maçı kazanır.” diye düşünür. Мужчины очень серьезно относятся к себе. Они думают так: «Если я сосредоточусь на футбольном матче, который идет по телевизору, то моя команда выиграет».
Erkekler topluluk içinde herşeyi biliyor olurlar. Bu nedenle asla bir erkeğe kalabalık ortamlarda bir şey öğretmeye çalışmayın. Erkekleri sadece onlarla başbaşayken eğitebilirsiniz. На людях мужчины всегда все знают, поэтому никогда не пытайтесь доказать что-то мужчине в людном месте. Можете воспитывать мужчин, оставшись с ними наедине.
Erkekler üzerinde mümkün olduğu kadar çok düğme bulunan telefonları severler. Çok düğme olunca kendilerini önemli biri zannederler. Мужчины любят телефоны, на которых как можно больше кнопок. Если кнопок много, мужчины чувствуют свою важность.
Erkekler alışverişten nefret eder. Мужчины ненавидят шоппинг.

Комментарии запрещены.