EĞİTİM — ОБРАЗОВАНИЕ
![]() |
![]() |
Öğretmen sormuş:
“Hangi ayda yirmi sekiz gün var?” Soner cevap vermiş: “Hepsinde.” |
Учитель спрашивает:
«В каком месяце 28 дней?» Сонер отвечает: «В каждом». |
![]() |
![]() |
Levent’le Bülent konuşuyorlardı.
Levent sordu: “Bizim öğretmen arada sırada kendi kendine konuşuyor. Ya sizinki?” “Evet, bizimki de konuşuyor. Hem de her gün. Ama farkında değil. Bizim dinlediğimizi düşünüyor.” |
Левент разговаривает с Бюлентом.
Левент спрашивает: «Наш учитель иногда разговаривает сам с собой. А ваш?» «Да, наш тоже разговаривает. К тому же, каждый день. Только он этого не замечает. Он думает, что мы его слушаем». |
![]() |
![]() |
Fen bilgisi dersinde öğretmen sormuş:
“Çocuklar, Arşimet bir gün banyoda ‘buldum, buldum’ diyerek dışarı fırlamış. Söyleyin bakalım, ne bulmuş…” Çocuklardan biri atılarak: “Küvetin içine düşürdüğü sabunu bulmuştur öğretmenim…” |
На уроке естествознания учитель спрашивает:
«Дети, однажды Архимед выскочил из ванной, крича: «Я нашел, я нашел!» Скажите-ка, что он нашел…» Один из детей отвечает: |
![]() |
![]() |
Anne:
“Neden ödevini o kadar ince kalemle, hem de küçücük yazıyorsun yavrum?” Çocuk: “Yazım yanlışlarım belli olmasın diye anneciğim.” |
Мама:
«Почему ты пишешь такой тоненькой ручкой, да еще и так мелко?» Ребенок: «Чтобы не было видно моих орфографических ошибок, мама». |
![]() |
![]() |
Öğretmen yanyana oturan öğrencilerden birine sordu:
“Söyle bakalım çocuğum vatan nedir?” “Anamızdır öğretmenim.” “Peki yanında oturan arkadaşın söylesin bakayım. Ahmet, vatan nedir oğlum?” “Vatan, arkadaşımın anasıdır öğretmenim.” |
Учитель спросил одного из сидевших рядом учеников: «Ну-ка, скажи, что такое Родина?«Это наша мать, учитель».«Хорошо, тогда пусть ответит твой сосед по парте. Ахмет, что такое Родина?»«Родина – это мать моего товарища, учитель». |
![]() |
![]() |
Öğretmen öğrencilerden birine, ‘Kuzey Kutbu’nun ne kadar soğuk’ olduğunu sordu.
Cevabı bilemeyen çocuk şunları söyledi: “O kadar soğuk ki, dondum kaldım!..” |
Учитель спросил одного ученика, как холодно на Северном полюсе. Ученик не знал ответа и ответил так:«Так холодно, что я весь замерз». |
![]() |
![]() |
Türkçe dersinde öğretmen fiil çekiminde örnek veriyordu.
“Ben bağırıyorum, sen bağırıyorsun, o bağırıyor. Hadi bakalım Ali, tekrar et.” Ali: “Hepimiz bağırıyoruz.” |
На уроке турецкого языка учитель давал примеры спряжения глаголов:
«Я кричу, ты кричишь, он кричит. Ну-ка, Али, повтори». Али: «Мы все кричим». |
![]() |
![]() |
Babası, küçük kızını test ediyordu:
“Söyle bakalım kızım, Karadeniz nerededir?” “A aa! Baba, hiç kara deniz olur mu? Deniz mavidir…” |
Папа проверял знания своей маленькой дочки:
«Скажи-ка, дочка, где Черное море?» «Но, папа, разве море может быть черным? Море синее…» |
![]() |
![]() |
Öğretmen, tembelliğinden bıktığı öğrencisine nasihat ediyormuş:
“Büyük İskender senin yaşındayken dünyayı fethetmişti!” Öğrenci hemen cevabı yapıştırmış: “Doğru, ama onun hocası da Aristo’ymuş.” |
Учитель наставляет ученика, который надоел ему своей ленью:
«В твоем возрасте Александр Великий завоевал весь мир!» Ученик мгновенно ответил:« Да, но его учителем был Аристотель». |
![]() |
![]() |
İngilizce dersinde öğretmen, öğrencisine sordu:
“Oğlum, sana Türkçe söyleyeceğim şu cümleyi sen İngilizce’ye çevireceksin: Çocuk, koştu koştu, denize düştü, boğuldu…” Öğrenci: “The boy dıgıdık, dıgıdık, dıgıdık, culop, glug, glug, ıghh…” |
На уроке английского языка учитель говорит ученику:
«Я скажу тебе предложение по-турецки, а ты переведешь его на английский: Мальчик бежал-бежал, упал в море и утонул». Ученик: «The boy тык-дык, тык-дык, тык-дык, кувырк, бульк, бульк, ыыы…» |
![]() |
![]() |
Öğretmen:
“Okulda hangi sözcük en çok kullanılır?” Öğrenci: “Bilmiyorum.” Öğretmen: “Doğru.” |
Учитель:
«Какое слово самое употребительное в школе?» Ученик: «Не знаю». Учитель: «Правильно». |
![]() |
![]() |
Öğretmen, sınavdan önce Levent’i uyardı:
“Umarım, seni arkadaşının kağıdına bakarken görmem.” Levent: “Umarım görmezsiniz.” |
Перед контрольной учитель предупреждает Левента:
«Надеюсь, я не увижу, как ты списываешь у товарища». «Надеюсь, не увидите». |
![]() |
![]() |
İlkokul birinci sınıfta öğretmen, öğrencinin birine sormuş:
“İnsanın ağzı ne işe yarar?” “Yemek ve konuşmak için öğretmenim.” “Gözleri?..” “Görmek için…” “Burnu ne için?” “Herşeye sorkmamak için.” |
Учитель начальных классов спрашивает первоклассника:
«Зачем человеку рот?» «Чтобы кушать и говорить». «А глаза?» «Чтобы видеть…» «А нос зачем?» «Чтобы не совать его повсюду». |
![]() |
![]() |
Öğretmen, Gülseren’e:
“Sofrada oturan üç kişiye beş patatesi nasıl paylaştırırsın?” diye sordu. Gülseren şu cevabı verdi: “Patates püresi yaparak.” |
Учитель спрашивает Гюльсерен:
«За столом сидят трое. Как ты разделишь между ними пять картофелин?» Гюльсерен ответила: «Я сделаю картофельное пюре». |
![]() |
![]() |
Öğretmen Bülent’i tahtaya kaldırdı ve haritada kuzey kutbunu göstermesini istedi.
Bülent: “Bu haksızlık ama, kâsifler bile orayı öyle hemencecik bulamamıştı, şimdi ben nasıl bulayım.” |
Учитель вызвал Бюлента к доске и попросил его показать на карте Северный полюс.
Бюлент: «Это несправедливо! Даже первооткрыватели не сразу его нашли. Как я-то его сейчас найду?» |
![]() |
![]() |
Ünlü bir mafya babasının oğlu, o gün bir okulun sözlü sınavına girecekti. Akşam eve döndüğünde baba, oğlunu yanına çağırarak sordu:
“Söyle bakalım evlât. Sınav nasıl geçti?” Çocuk kendinden gayet emin, gururla cevap verdi: “Hiç meraklanma baba, iki saat sordular, üstelediler, tekrarladılar ama emin ol ağzımdan tek lâf bile alamadılar.” |
Сын знаменитого мафиози сдавал устный экзамен в школе.
Дома вечером отец, подозвав сына, спросил его: «Ну-ка, скажи, сынок. Как прошел экзамен?» Мальчик гордо и самоуверенно ответил: «Не волнуйся, папа. Они два часа меня спрашивали, допытывались, повторяли, но можешь не сомневаться: они не вытащили из меня ни слова». |
![]() |
![]() |
Öğretmen:
“Evcil hayvanların başlıcalarını say bakalım!” Çocuk, biraz düşünüp cevap verdi: “Kedi, köpek, tahtakurusu, pire, sinek!..” |
Учитель:
«Ну-ка, перечисли домашних животных!» Ученик, немного подумав, ответил: «Кошка, собака, таракан, блоха, муха!» |
![]() |
![]() |
“En çok hangi çiçeği seversin Oya?”
“Krizantemi severim öğretmenim.” “Bu çiçeğin tahtaya adını yazar mısın?” “Öğretmenim ben vazgeçtim, gülü severim.” |
«Какой твой любимый цветок, Оя?»
«Я люблю хризантемы, учитель». «Напиши, пожалуйста, название этого цветка на доске». «Учитель, я передумала, я люблю розы». |
![]() |
![]() |
“Köstebek her gün kendi ağırlığı kadar yemek yer” dedi, biyoloji öğretmeni.
Kaan, şaşkın bir ifadeyle sordu: “Peki, her gün kaç kilo geldiğini nereden biliyor?” |
Учитель биологии: «В день крот съедает столько, сколько весит сам».
Каан, удивленно: «А откуда он знает, сколько он весит каждый день?» |
![]() |
![]() |
Öğretmen, sınıfta uyuyan çocuğu görünce sinirlenmiş, bağırmaya başlamış:
“Benim sınıfımda uyunmaz.” Bağırtıya uyanan çocuk cevap vermiş: “Böyle bağırırsanız tabii uyunmaz.” |
Учитель, увидев в классе спящего ученика, вспылил и закричал:
«В моем классе нельзя спать!» Ученик проснулся от крика и ответил: «Если вы будете так кричать, то, конечно, спать нельзя!» |
![]() |
![]() |
Öğretmen tarih dersinde Hakkı’ya sordu:
“Söyle bakalım. Sultan Murad hangi savaşta öldü?” Hakkı: “En son yaptığı savaşta efendim.” |
На уроке истории учитель спросил Хаккы:
«Скажи-ка, во время какой войны погиб султан Мурат?» Хаккы: «Во время своей последней войны». |
![]() |
![]() |
Matematik dersinde öğretmen sordu:
“5’ten sonra hangi sayı gelir?” Hasan düşündü: “6” “Doğru” dedi öğretmen, “Peki 8’den sonra ne gelir?” Hasan, cevabı yapıştırdı: “Günbatımı.” |
На уроке математики учитель спросил:
«Какое число идет после 5?» Хасан подумал: «6». «Правильно, сказал учитель. Ну а после 8?» Хасан, не задумываясь: «Закат». |
![]() |
![]() |
“Neden İngilizce öğrenmek zorunda olduğunu bir türlü anlamıyorum” diye söyleniyordu Sevgi.
“Dünyanın yarısı İngilizce konuşuyor çocuğum” dedi annesi. Sevgi: “Çok güzel, bu yeterli olmuyor mu?” |
Севги ноет: «Совершенно не понимаю, зачем я должна учить английский язык».
Мама: «Пол-мира говорят на английском». Севги: «Вот и прекрасно, разве этого не достаточно?» |
![]() |
![]() |
Çocuk, bütün derslerden zayıf, yalnızca müzikten iyi bir not almıştı.
Baba, şaşkınlık içinde sordu: “Bu kadar zayıftan sonra, nasıl şarkı söyleyebiliyorsun?” |
Ученик получил плохие оценки по всем предметам, кроме музыки.
Папа удивленно спрашивает: «И как ты еще можешь петь после всех этих плохих оценок?» |
![]() |
![]() |
Birsen o gün, ilk İngilizce dersinden sonra eve gelmişti.
“Artık; teşekkür ederim, lütfen, günaydın ve güle güle demesini biliyorum.” “Ne güzel” dedi annesi, “şimdiye kadar bunların Türkçesini bile bilmiyordun.” |
Бирсен пришла домой после своего первого урока английского.
«Я уже умею говорить «спасибо», «пожалуйста», «здравствуйте» и «до свидания»». «Замечательно, сказала мама. До сих пор ты даже по-турецки не умела это говорить». |
![]() |
![]() |
“Sana çok iyi bir haberim var baba.”
“Yaa, çok meraklandım nedir?” “Bana gelecek yıl için okul kitapları almana gerek kalmadı, elimdekileri bir yıl daha kullanacağım.” |
«У меня для тебя очень хорошая новость, папа».
«Да? Интересно какая?» «Тебе не нужно покупать мне учебники на следующий год. Я буду пользоваться теперешними еще год». |
![]() |
![]() |
Yaşlı adam, komşusunun küçük çocuğunun sokakta ağladığını gorür. Onu teselli edip, susturmak için:
“Niye ağlıyorsun yavrum?” der. Çocuk: “Ablam tatil yaptı, ben yapadım da!..” “Neden?” diye sorar yaşlı adam “senin okulun kapanmadı mı?..” Çocuk cevap verir: “Ben daha okula gitmiyorum ki…” |
Один старичок увидел на улице плачущего соседского ребенка и попытался утешить его:
«Почему ты плачешь?» Ребенок: «У моей старшей сестры начались каникулы, а у меня нет!..» «Почему? спрашивает старичок. В твоей школе не начались каникулы?» Ребенок отвечает: «А я еще не хожу в школу…» |
![]() |
![]() |
Mahir okula gitmek istemiyormuş. Zorla göndermişler. Okul dönüşü annesi sormuş:
“Ee, nasıl geçti? Okulda ağlamadın mı?” “Hayır ben ağlamadım. Öğretmen ağladı.” |
Махир не хотел ходить в школу, но его силой отправили туда. Когда он пришел из школы, мама спросила его:
«Ну, как все прошло? Ты не плакал в школе?» «Нет, я не плакал. Плакала учительница». |
![]() |
![]() |
Öğretmenler kurulunda görüşülüyordu.
Müdür söz aldı: “Problemimiz öğrencilerin bir konuya dikkatlerini verememeleri. Size soruyorum arkadaşlar, bu konuda ne yapabiliriz?” Öğretmenler hep bir ağızdan: “Hangi konuda?” |
На учительском собрании директор школы взял слово:
«Наша проблема в том, что ученики ни на чем не могут сосредоточиться. Я спрашиваю у вас, товарищи, что мы можем сделать по этому поводу?» Учители хором: «По какому поводу?» |
![]() |
![]() |
Öğretmen yazılı yapıyordu.
Soru: “En büyük arzunuz nedir?” Sınav süresi bitince, öğretmen, kâğıtları topladı. Öğrencinin biri şu cevabı vermişti: “Tatil tatil yalnız tatil…” |
Идет письменный экзамен.
Тема: «Какое ваше самое большое желание?» Когда время истекло, учитель собрал сочинения. Один из учеников написал: «Каникулы, каникулы и только каникулы…» |
![]() |
![]() |
Türkçe dersinde öğretmen yabancı sözcükleri anlatıyordu:
“Anonim öyle bir insandır ki, seve seve tanınmamayı ister. Çocuklar, kim gülüyor orada?” Sınıftan bir ses: “Bir anonim.” |
На уроке турецкого языка учитель объясняет иностранные слова:
«Аноним – это такой человек, который не желает быть узнанным. Дети, кто там смеется?» Голос из класса: «Аноним». |
![]() |
![]() |
Mahmut, hasta olan sınıf öğretmenini ziyaret etti. Sınıf arkadaşları da kapıda bekliyorlardı. Hepsi de öğretmenin sağlığını çok merak ediyordu.
“Hiç ümit yok” diyerek kapıdan çıktı Mahmut: “Yarın, kesin okula gelir.” |
Махмут пришел навестить своего заболевшего классного учителя. Одноклассники ждали за дверью, и все очень переживали о здоровье учителя.
Выйдя, Махмут сказал: «Никакой надежды. Завтра он точно придет в школу». |
![]() |
![]() |
Şevval’e sormuşlar:
“Sizin sınıfta, en akıllı ve en çalışkan kim?” “Bilmem,” demiş. “Nasıl bilmezsin?.. Derslerini en iyi bilen, anlatan kim, bilmiyor musun?” Şevval, sevinçle bağırmış: “Tamam tamam! Bizim öğretmen!” |
У Шевваль спросили:
«Кто в вашем классе самый умный и работящий?» Она: «Не знаю». «Как не знаешь?… Ты не знаешь, кто лучше всех знает уроки, кто лучше всех отвечает?” Шевваль, радостно: «Знаю, знаю! Наш учитель!» |
![]() |
![]() |
İbrahim’in annesi yatağı sallayarak oğlunu uyandırmaya çalışıyor, bir yandan da söyleniyordu:
“Haydi evlâdım, kalk artık, bak bir daha uyandıramam. Okula geç kalıyorsun…” “Gitmek istemiyorum” diye homurdandı İbrahim. “Öğrenciler felâket, öğretmenler onlardan beter, okulda her şey çok sıkıcı ve ben uyumak istiyorum.” Anne ısrarcı idi: “Tamam ama 45 yaşındasın ve sen de okulun müdürüsün, bırak artık bu saçmalığı…” |
Мама Ибрахима трясет кровать сына, пытаясь разбудить его, и ворчит:
«Давай, сынок, вставай уже. Я не буду будить тебя опять. Ты опаздываешь в школу…» «Я не хочу идти, бурчит Ибрахим. Ученики ужасные, учителя того хуже, в школе скучно, и я хочу спать». Мама настаивает: «Да, но тебе уже 45 лет, и ты директор школы. Давай, не мели чепуху…» |
![]() |
![]() |
Sınıfta öğretmen öğrencilerine sordu:
“Kim bana Süveyş Kanalı’nın nerede olduğunu söyleyebilir?” Levent hemen atıldı: “Ben bilmiyorum, benim televizyonum çekmiyor.” |
В классе учитель спрашивает:
«Кто может сказать мне, где Суэцкий канал?» Левент, мгновенно: «Я не знаю. Мой телевизор его не ловит». |
(Взято из книги: Selçuk Yıldırım, Öğrenci Fıkraları-2, Uğurböceği Yayınları) |