Приветствие и прощание

ПРИВЕТСТВИЕ И ПРОЩАНИЕ

  • Merhaba!
  • Здравствуйте!
 
  • Selam!
  • Привет!
 
  • Aleykümselâm!
  • Здравствуйте!
(ответ: Selâmün aleyküm!) (приветствие с религиозным налетом, используется чаще взрослыми и пожилыми людьми)
  • Gün aydın!
  • Доброе утро!
 
  • İyi günler!
  • Добрый день! Доброго дня!
Используется и при приветствии, и при прощании
  • İyi akşamlar!
  • Добрый вечер! Доброго вечера!
Используется и при приветствии, и при прощании
  • İyi geceler!
  • Спокойной ночи!
 В том же значении используется выражение Allah rahatlık versin!
  • Hoş geldiniz!
  • Добро пожаловать!
Если на «ты», тогда Hoş geldin! Эту фразу можно услышать, придя в гости, в магазин, в ресторан. Ее также говорят, когда в дом въезжают новые соседи или кто-то вернулся из поездки. Даже жена может так приветствовать мужа, пришедшего вечером с работы.
  • Hoş bulduk!
  • ответ на «Добро пожаловать!»
 обязательная ответная реплика на предыдущее приветствие
  • Sefalar getirdiniz!
  • Добро пожаловать!
 
  • Hoşça kal!
  • До свидания!
(говорит уходящий; остающийся отвечает “Güle güle!”)
  • Kendine iyi bak(ın)!
  • Будь(те) здоров(ы)!
 
  • Göruşürüz!!
  • Увидимся!
 
  • Görüşmek üzere!
  • До скорого!
 
  • Haberleşeriz!
  • До связи!
 
  • Telefonlaşırız!
  • Созвонимся!
 

КАК ДЕЛА?

ВОПРОС:
  • Nasılsın?
  • Как у тебя дела?
 
  • Nasılsınız?
  • Как у вас дела?
 
  • Ne var ne yok?
  • Что нового? Как дела?
 
  • Ne haber? (часто: Naber?)
  • Что нового?
ОЧЕНЬ ХОРОШО:
  • Bomba gibiyim.
  • Лучше не бывает.
 
  • Harikayım!
  • Супер!
 
  • On numara!
  • Пять баллов!
СРЕДНЕ:
  • İyiyim, teşekkür ederim.
  • Всё в порядке, спасибо.
 
  • Fena değil.
  • Неплохо.
 
  • İyilik, sağlık.
  • Хорошо.
 
  • Normal.
  • Нормально.
 
  • Bir şikayetim yok Allaha şükür.
  • Не жалуюсь, слава Богу.
 
  • Herşey yolunda.
  • У меня все в порядке.
 
  • Her zamanki gibi.
  • Как всегда.
НЕ ОЧЕНЬ:
  • Şöyle böyle.
  • Так себе.
 
  • Daha iyi olabilirdi.
  • Могло быть и лучше.
 
  • O kadar da iyi değil.
  • Не очень хорошо.
 
  • Pek iyi sayılmaz.
  • Не так чтобы очень.
ЗАНЯТОСТЬ:
  • Boşa harcayacak bir dakikam yok.
  • Нет ни минутки свободной.
 
  • Nefes almaya vaktim yok.
  • Столько дел, не передохнуть.
 
  • Koşturup duruyoruz.
  • Кручусь-верчусь.
 
  • Uğraşıp duruyoruz.
  • Весь в делах.

КАК ОБРАЩАТЬСЯ К ЛЮДЯМ В ТУРЦИИ

 ABİ и ABLA

  • При встрече с кем-то старше вас, можете говорить abi (старший брат) для мужчины и abla (старшая сестра) для женщины. Это знак уважения к человеку.
  • Abla – еще и вежливое обращение к покупательнице. Девушкам: не пугайтесь, если так к вам обращается продавщица, которая гораздо старше вас. Никто не хочет обидеть вас )))

ANNE и BABA

  • Так можно обращаться к очень пожилым людям в знак уважения: anne (мать) и baba (отец).
  • Так же обращаются к родителям мужа или жены.

AMCA и TEYZE

  • К пожилым людям можно обращаться amca (дядюшка) и teyze (тетушка). Обращаться просто по имени будет расценено минимум как невежливость.

DEDE и NİNE

  • Обращаясь к очень-очень пожилым людям, можно сказать dede (дедушка) и nine (бабушка).

KANKA

  • Kanka (братан, дружище) – так лучшие друзья или подруги обращаются друг к другу. По отношению к противоположному полу не употребляется.

KARDEŞİM

  • Человеку намного младше вас можно говорить kardeşim (мой брат, моя сестра), без имени.

YENGE

  • Так члены семьи, кроме родителей, обращаются к жене сына. Например, сестра может так называть жену своего брата или племянники свою неродную тетю.
  • Это же обращение используется по отношению к жене друга или хорошего знакомого.

KÜÇÜK BEY и KÜÇÜK HANIM

  • К детям можно шутливо обращаться следующим образом: küçük bey (маленький господин) и küçük hanım (маленькая госпожа).
  • Другие обращения к детям: kızım (моя дочь), oğlum (мой сын), evladım (мой ребенок), çocuğum (мой ребенок).
  • Обращение к подросткам мужского пола: delikanlı, genç.

CANIM

  • Фамильярное обращение к родственникам, друзьям и хорошо знакомым людям, вне зависимости от пола и возраста.
  • Это также обычное обращение супругов друг к другу даже в присутствии других людей.

EFENDİM

  • Efendim можно сказать и женщине, и мужчине в знак уважения.
  • Также это слово употребляется, когда кто-то обращается к вам (что-то вроде «Да, слушаю!») или когда вы не расслышали и просите повторить сказанное («Простите, не расслышал!», «Повторите, пожалуйста!»).

BEYEFENDİ/BEY и HANIMEFENDİ/HANIM

  • Обращение к незнакомым мужчинам (beyefendi) и женщинам (hanımefendi), если имя человека не известно.
  • Если имя известно, в официальной ситуации сначала говорят имя, к которому присоединяют слова bey (господин) или hanım (госпожа). Например, Mustafa Bey, Duru Hanım.

ОБРАЩЕНИЕ К ЛЮДЯМ РАЗНЫХ ПРОФЕССИЙ

  • HOCAM. Букв. «мой учитель». Обращение к учителям.
  • KAPTAN. Букв. «капитан». Обращение к водителям. Еще можно сказать şöför bey.
  • USTA. Букв. «мастер». Обращение к мастерам в любом деле, будь то электрик, повар, маляр, ремонтник и пр. Мужчины часто так обращаются к своему начальнику или близкому деловому партнеру.
  • MEMUR BEY. Стандартное обращение к любым должностным лицам (мужского рода) на службе, например, к полицейским.

Комментарии запрещены.