Лексические трудности (5)

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ

SİYAH – KARA

  • Siyah обозначает просто черный цвет.
    • siyah pantolon – черные брюки
    • siyah renkte – черного цвета
  • Kara имеет переносное значение «черный, мрачный, тяжелый».
    • kara günler – тяжелые дни
    • kara haber  — плохая весть
    • kara liste – черный список
    • kara para aklamak отмывать деньги

BEYAZ – AK

  • Beyaz обозначает просто белый цвет.
    • siyah beyaz film – черно-белый фильм
    • beyaz giymek – одеваться в белое
    • beyaz atlı prens – принц на белом коне
  • Ак имеет переносное значение «чистый, невинный, незапятнанный, седой».
    • Ak akçe kara gün için. – Белая монетка да на черный день.
    • ak sakallı — белобородый
    • saçına ak düşmekседеть (о волосах)

KIRMIZI – KIZIL

  • Kırmızı обозначает просто красный цвет. 
    • kırmızı çanta – красная сумка
    • kırmızı elbise – красное платье
  • Kızıl имеет переносное значение и часто употребляется в названиях; также имеет значение «рыжий».
    • Kızıl meydan – Красная площадь
    • Kızıl Ordu – Красная армия
    • KızılayОбщество Красного Полумесяца (аналог Красного Креста)
    • kızıl saçlı — рыжеволосый

UZUNYÜKSEK

  • Uzun (высокий, длинный) используется при обозначении высоких и одновременно узких или тонких предметов. Если речь идет о людях, часто используется выражение uzun boylu. В другом контексте слово uzun (или uzun uzun) может иметь значение «долгий, долго».
    • Bu uzun ağaç nedir? Что это за высокое дерево?
    • Bu merdiven penceresine ulaşmak için yeterince uzun değildir. Эта лестница не такая высокая, чтобы можно было достать до окна.
    • Uzun boylu erkeklerden hoşlanmadı. Ей не нравились высокие мужчины.
    • uzun yaşamak – долго жить
    • uzun uzun düşünmek – долго думать
    • uzun konuşmak – долго говорить
  • Yüksek (высокий) используется при обозначении любых других высоких предметов, которые могут занимать большую площадь, а также в переносном значении. Также имеет значение «высший» и «громкий».
    • Ofisim süpermarketin yanındaki yüksek binada. Мой офис находится в высоком здании рядом с супермаркетом.
    • yüksek tansiyon – высокое давление
    • yüksekokul – высшее учебное заведение
    • yüksek sesle konuşmak – громко разговаривать

KİRLİ – PİS

  • Kirli означает «грязный» в прямом смысле (грязная одежда, грязный дом).
    • kirli çamaşır sepeti – одежда для грязного белья
    • kirli çamaşırlarını ortaya dökmek/çıkarmak – рыться в грязном белье
    • kirli oda – грязная комната
  • Pis имеет чаще всего переносное значение: «грязный» в смысле «неприличный, пошлый, вульгарный, аморальный, отвратительный».
    • pis pis gülmek – ухмыляться
    • pis hava – отвратительная погода
    • pis kadın – падшая женщина
    • pis bir işe girişmek – замараться
  • Но:
    • pis kokmak – вонять; pis kokulu – вонючий; pis koku — вонь

AKILLI — ZEKİ

  • Только люди могут быть zeki, т.е. разумными (иметь разум, интеллект – zeka). Zeki может переводиться как «смышленый», «толковый», «сообразительный», «смекалистый».
    • Şeytan çok zeki bir mahlûk. Шайтан очень сообразительное существо.
    • Tembel ama zeki bir öğrenci. Ленивый, но смышленый ученик.
    • Yapay zeka (AI) ve robot teknolojisi artık uzak bir gelecek değil ve hızla hayatımızın bir gerçekliği halini alıyor. Искусственный интеллект и роботы – это уже не далекое будущее. Они быстро становятся частью нашей реальности.
  • И люди, и животные могут быть akıllı, т.е. умными (иметь ум – akıl). Akıllı указывает на способность использовать приобретенные знания в нужном месте и в нужное время.
    • Akıllı insanlar diğerlerini dinler ve gerektiği yerde yorum yaparlar. Умные люди слушают других и, где надо, высказывают свое мнение.
    • İnşallah kardeşim bu sefer biraz daha akıllı davranır. Надеюсь, мой брат на этот раз будет умнее.

BÜTÜN –TÜM – HEPSİ

  • Bütün обозначает «весь, целый» и используется со словами в единственном или множественном числе. Употребляется только перед словом, к которому относится.
    • Bütün dünyam yıkıldı. Рухнул весь мой мир.
    • Bütün gün çalıştım. Я проработал весь день.
  • В случае если местоимение bütün зависит от одушевленного существительного во множественном числе, которое является подлежащим, то сказуемое также ставится во множественном числе.
    • Bütün gençler spor yapmalıdırlar. Все молодые люди должны заниматься спортом.
    • Bütün kuşlar özgürlüğü severler. Все птицы любят свободу.
  • Перед hepsi всегда идет имя существительное во множественном или единственном числе родительного падежа (т.е. образуется двухаффиксный изафет).
    • Yemeğin hepsini yedin mi? Ты съел всю еду?
    • Sınıfın hepsi zayıf not almış. Весь класс получил плохие оценки.
    • İşçilerin hepsi hasta. Все рабочие больны.
  • Tüm обозначает «весь, целый» и может употребляется перед существительным, к которому относится, или после него.
    • tüm dünya çevresinde – во всем мире
    • tüm yıl boyunca – целый год
    • Tüm insanlar eşittir. Все люди равны.
    • Parasının tümünü kaybetti. Он потерял все свои деньги.
    • Sınıftaki tüm kızlar yakışıklı oğlanın peşinde. Все девочки в классе бегают за этим красавчиком.

Комментарии запрещены.