Лексические трудности (3)

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ

HAYAT – ÖMÜR – YAŞAM – CAN

  • Hayat – жизнь (от рождения до смерти); часто полностью синонимично с yaşam
    • başka gezegenlerdeki hayatжизнь на других планетах
    • sağlıklı bir yaşam/hayat – здоровый образ жизни
    • hayat tarzı – образ жизни
    • hayat tecrübesi – жизненный опыт
    • hayat sigortası yaptırmak – застраховать свою жизнь
    • herhangi bir hayat belirtisi göstermemek – не показывать признаков жизни
    • amaçsız hayat yaşamak – не иметь цели в жизни
    • hayat seviyesi – уровень жизни
    • hayat/yaşam süresi – продолжительность жизни
    • Hayat böyle bir şey işte! Такова жизнь!
    • Hayat nasıl gidiyor? Как жизнь?
  • Ömür – жизнь (акцент на время и продолжительность, напр. «всю жизнь»); часто употребляется в научной литературе.
    • bir ömür boyu – всю жизнь
    • ömür boyu hapis cezasına mahkum edilmek – быть приговоренным к пожизненному заключению
    • ömür çevrimi – срок службы (техн.)
  • Yaşam – жизнь (акцент на то, какая жизнь: хорошая, плохая, настоящая…)
    • mutlu bir yaşam sürmek – жить счастливо
    • yaşam kalitesini artırmak/yükseltmek – улучшать/повышать качество жизни
    • çağdaş yaşam – современная жизнь
    • sosyal/siyasi yaşam – общественная/политическая жизнь
    • sosyetik yaşam – ярмарка тщеславия
    • ahlakdışı yaşam sürmek – жить распутной жизнью
  • Can – жизнь, душа (часто используется метафорически и в разных идиоматических выражениях)
    • Vatan için canını verdi. Он отдал свою жизнь за Родину.
    • Canım benim! Жизнь моя!
    • Canım sana feda olsun! – Я готов умереть за тебя!
    • Сan boğazdan gelir. Человек не может прожить без еды.

MESLEK – İŞ – EMEK – ÇALIŞMA

  • Meslek – профессия; то, что человек сам выбирает делать в жизни. Например:
    • meslek sahibi olma – иметь профессию
    • serbest meslek sahibi – свободнозанятый
  • İş – конкретная работа, за которую платят деньги. Также может обозначать любое дело, которым занят человек. Например:
    • meslek: gıda mühendisliği (профессия: техника пищевой промышленности), iş: kantin sorumlusu (работа: заведующий столовой)
    • aramak – искать работу
    • iş başına geçmek – приниматься за работу
    • iş başvurusunda bulunmak – подать заявление на работу
    • iş hayatında yükselmek – подниматься по служебной лестнице
    • kurmak – открыть свой бизнес
  • Emek – труд; умственные и физические усилия, которые нужно приложить для того, чтобы выполнить какую-либо работу
    • çok emek isteyen iş – трудоемкая работа
    • Emek olmadan yemek olmaz. Кто не работает, тот не ест.
    • bir şey için emek harcamakработать над чем-л.
  • Çalışma – работа (официальное слово), исследование, труд; все, что связано с рабочим процессом
    • ağır çalışma şartları – тяжелые условия труда
    • çalışma belgesi – трудовая книжка
    • çalışma bakanlığı – министерство труда
    • çalışma saatleri – рабочие часы
    • çalışma masası/odası – рабочий стол/кабинет
    • bilimsel çalışma yapmak – проводить научное исследование

MEYDAN – ALAN – SAHA

  • Все три слова обозначают открытое пространство. Небольшая разница все-таки есть:
  • Meydan часто употребляется в разных идиоматических выражениях, а также в значении «площадь»:
    • Kızıl Meydan – Красная площадь
    • Taksim Meydanıплощадь Таксим
    • -a meydan bırakmak/vermek – дать возможность
      • Konuşmama meydan bırakmadı. Он не дал мне и слова сказать.
      • Onların kaçmasına meydan verme! Не дай ему убежать!
      • O binanın yıktırılmasına meydan vermemeliyiz. Мы не должны допустить сноса этого здания.
    • -ı meydanda bırakmak – бросить, оставить
      • Şoförümüz bizi bir meydanda bıraktı ve gitti. Наш шофер высадил нас где попало и уехал.
    • -ı meydana çıkarmak – обнародовать, объявлять, раскрывать, показать
      • Araştırmalar erken demir çağından bir yerleşim meydana çıkardı. Исследования позволили обнаружить поселение раннего железного века.
    • -ı meydana çıkmak – всплыть (о правде), обнаружиться, стать явным
      • Şimdi gerçek meydana çıktı. Сейчас правда всплыла наружу.
    • meydana gelmek – произойти, случиться, иметь место
      • Çan ilçesinde 4,3 büyüklüğünde deprem meydana geldi. В провинции Чан произошло землетрясение силой в 4,3 балла.
    • -ı meydana getirmek – быть причиной, привести к чему-л.
      • Sigaranın meydana getirdiği hastalıklar nelerdir? К каким болезням приводит курение?
  • Alan обозначает какую-либо область знаний, а также открытое место на природе:
    • Sanat kapalı bir alan değildir; sanat eseri herkes için, bütün toplum için yaratılır. Искусство не закрытая область; произведение искусства создается для всех, для всего общества.
    • sosyal alan – социальная сфера; kamusal alan – общественная сфера; bilimsel alan – научная сфера
    • çamlık alan – сосновый бор; çim alan – лужайка; kırsal alan – сельская местность; ormanlık alan – лесистая местность
  • Saha часто употребляется в спортивном и научном контексте:
    • saha çizgileri – разметка на поле
    • futbol sahası – футбольное поле
    • orta saha oyuncusu – центральный защитник
    • saha araştırması – экспедиционное исследование
    • saha ölçümü – полевые измерения

YARI – YARIM – BUÇUK

  • Yarı – половина (используется в изафетной конструкции)
    • elmanın yarısı половина яблока
    • ekmeğin yarısı половина хлеба, полбуханки
    • Yılın bir yarısını Türkiye’de, diğer yarısını da Rusya’da geçiyoruz. Одну половину года мы проводим в Турции, а другую – в России.
  • Также yarı используетсяя в значении «наполовину+качество (состояние)»:
    • yarı ciddi – полусерьезный; yarı kapalı — прикрытый
  • Yarım – половина, пол-, полу- (чаще всего используется в конструкции «yarım+существительное»)
    • yarım gün — полдня
    • yarım ay — полмесяца
    • yarım saat — полчаса
  • Когда речь идет о неделимых со смысловой точки понятия, в различных случаях могут использоваться как yarım, так и yarı; иногда они могут замещать друг друга. Например:
  • yarı yolda
  • на полпути
  • yarı sözde
  • на полуслове
  • yarı/yarım küre
  • полушарие
  • yarı/yarım otomatik
  • полуавтоматический
  • yarı/yarım yuvarlak
  • полукруглый
  • yarı yarıya
  • наполовину, в два раза
  • yarıda/yarım kalmak
  • остаться незаконченным
  • işi yarıda/yarım bırakmak
  • бросить дело на половине
  • Buçuk употребляется с числительными для выражения временных отношений. Например:
    • bir buçuk saat – полтора часа
    • Saat dört buçuk. – Сейчас полчетвертого (15:30).

TARAF – YAN – YÖN

  • Все слова синонимичны и обозначают «сторона». Существуют некоторые различия в употребления.
  • Taraf – «место, сторона» при указании местоположения или места проживания.
    • Şehrin o tarafında oturuyor. Она живет в той части города.
    • Boğaz’ın Asya tarafında – в азиатской части Золотого Рога
    • Nehir tarafına doğru gidiyordu. Он шел по направлению к реке.
    • Sence kuzey ne taraf? – Как ты думаешь, в какой стороне север?
  • Обозначает также «сторона» (например, в споре) или «точка зрения».
    • işin kötü tarafı – плохо то, что…
    • öte taraftan – с другой стороны
    • bir taraf seçmek – выбирать чью-л. сторону
    • taraf tutmak – принимать чью-л. сторону
    • Bizim taraf maçı kazandı. Наши выиграли матч.
    • O meseleye ne taraftan bakarsan bak halledilmesi imkânsız. Как ни крути, эта проблема неразрешима.
    • Herif bir taraftan parasızlıktan yakınıyor, öbür taraftan kalkıp karısına kürk manto alıyor! Этот тип жалуется на безденежье и тут же покупает своей жене шубу!
  • Yan – имеет разные значения, помимо «сторона»; также употребляется в разных идиоматических выражениях.
    • «часть тела»: Her yanım ağrıyor. У меня всё болит.
    • «с собой»: Yanına hiç para alma! Не бери с собой денег!
    • «рядом с кем-л.»: Yanımda çalışıyor. Он работает со мной.
    • «по сравнению с»: Hüsnü, Zühtü’nün yanında bir sıfırdır. Хюсню ноль по сравнению с Зюхтю.
    • «что касается»: Paradan yana iyiyim. Что касается денег, у меня все в порядке.
  • Yön«точка зрения», «аспект»
    • Bu sorunun birkaç yönü var. Существует несколько аспектов проблемы.
    • Probleme o yönden bakmadım. Я не рассматривал проблему с этой стороны.
    • yönünden – «с точки зрения чего-л.»
      • üslup yönünden – с точки зрения стиля


SEVGİ – AŞK

  • Sevgiлюбовь (постоянное состояние) по отношению к людям, животным, Богу и пр.
    • arkadaşca sevgi – дружеская любовь
    • kardeşçe sevgi – братская любовь
    • hayvan sevgisi – любовь к животным
  • Aşk – любовь, влюбленность (проходящее чувство) по отношению к определенному человеку
    • aşk acısı çekmek – страдать от любви
    • -a (sırılsıklam) aşık olmak – (по уши) влюбиться в кого-л.

Комментарии запрещены.