Грамматический разбор предложений

ГРАММАТИЧЕСКИЙ РАЗБОР ТУРЕЦКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Начинающие (и даже продолжающие) изучать турецкий язык часто испытывают трудности в понимании турецких предложений: предложения кажутся набором слов, мало связанных друг с другом. В этом нет ничего странного, если учесть разный порядок слов и разное строение предложений в русском и турецком языках.

Чтобы понимать турецкие предложения, сначала необходимо найти подлежащее и сказуемое (или подлежащие и сказуемые), после чего легче будет определить, какие слова относятся к подлежащему, а какие — к сказуемому. Не забываем, что и те, и другие обычно стоят перед (!) главными членами предложения, хотя и не всегда.

Примеры ниже показывают, как определить, каким членом предложения является то или иное слово в турецком предложении, после чего понять смысл предложения будет не так уж и сложно. 

Afrodisias, adını aşk ve güzellik tanrıçası Afrodit’ten alıyor.
Афродизий получил свое название от богини любви и красоты Афродиты.

  • Находим главное подлежащее и сказуемое: Afrodisias… alıyorАфродизий… получил (в турецком языке глагол стоит в настоящем времени в описательных целях).
  • Что он (=город) получил? Adınıсвое название (на винительный падеж указывает аффикс –nı).
  • От кого он получил это имя? Afrodit’tenот Афродиты (существительное стоит в исходном падеже – на это указывает аффикс ten).
  • Дополнительная информация об Афродите: aşk ve güzellik tanrıçası (Afrodit)(Афродита), богиня любви и красоты.

[Son dakika haberlerini anlık olarak ilk siz öğrenmek istiyorsanız] [doğru yerdesiniz]!
[Если вы хотите первыми мгновенно узнавать последние новости], [вы оказались в правильном месте]!

  • Находим, в первую очередь подлежащее и сказуемое условного предложения: siz öğrenmek istiyorsanızесли вы хотите узнавать (подлежащее стоит ближе к сказуемому, потому что на него падает логическое ударение).
  • Дальше находим дополнения: узнавать что? Son dakika haberleriniпоследние новости (винительный падеж выражен аффиксом –nı); когда? Anlık olarak – мгновенно.
  • Во втором предложении подлежащее подразумевается (вы), сказуемое выражено формой –siniz: yerdesiniz – вы есть/находитесь/попали/оказались в (правильном) месте.

[Teyzem, bu dakikada bana bir tatlı kelime söylemiş olsaydı, hafifçe yanağıma dokunsa, saçımı okşasaydı],
[ağlayarak kollarına atılacak, belki her şeyi söyleyecektim].
[Если моя тетя тогда сказала бы мне доброе слово, прикоснулась бы легонько к моей щеке, погладила бы мои волосы][я бы, заплакав, бросилась бы в ее объятия и, может быть, всё рассказала].

  • Сначала ищем подлежащее и сказуемое в первой части этого сложного предложения: Teyzem… söylemiş olsaydı… dokunsa… okşasaydı…Если моя тетя… сказала бы… прикоснулась бы… погладила бы… (глагол стоит в прошедшем времени условно-желательного наклонения).
  • К этим сказуемым относятся дополнения: bana bir tatlı kelime söylemiş olsaydı (сказала бы мне доброе слово), hafifçe yanağıma dokunsa (прикоснулась бы легонько к моей щеке), saçımı okşasaydı (погладила бы мои волосы).
  • Во второй части условного предложения, подлежащее подразумевается (я), а сказуемое выражено двумя глаголами: atılacak… söyleyecektimя бросилась бы… рассказала бы (аффикс прошедшего времени присутствует во втором сказуемом, поэтому в первом он может быть пропущен: вместо atılacaktım имеем atılacak).
  • У этих сказуемых также имеются дополнения: kollarına atılacak (бросилась бы в ее объятия), her şeyi söyleyecektim (всё бы рассказала).
  • Ağlayarak – деепричастие, описывающее образ действия (бросилась бы – как? – заплакав).

Kemal Reis, [daha sonra Piri Reis olarak tanıyacağımız on bir yaşındaki yeğeni Muhittin’i yanına alarak], Ege ve Akdeniz sularını karış karış dolaştı.
Кемаль-реис (=капитан), [взяв с собой своего 11-летнего племянника Мухиттина, впоследствии известного как Пири-реис], стал бороздить воды Эгейского и Средиземного морей.

  • Находим главное подлежащее и сказуемое: Kemal Reis… karış karış dolaştı – Кемал-реис… стал бороздить.
  • Дополнение: что он бороздил? Воды Эгейского и Средиземного морей (буквально «эгейские и средиземноморские воды») — Ege ve Akdeniz sularını (винительный падеж выражен аффиксом –nı)
  • Теперь разбираем придаточное предложение, стоящее – как обычно в турецком языке – в середине предложения, между главным подлежащим и сказуемым: daha sonra Piri Reis olarak tanıyacağımız on bir yaşındaki yeğeni Muhittin’i yanına alarakвзяв с собой своего 11-летнего племянника Мухиттина, впоследствии известного как Пири-реис.
    • Здесь сказуемым будет alarak («взяв» – деепричастие –arak от глагола almak). Подлежащее то же самое, что в главном предложении (Кемаль-реис).
    • Дополнение: yanına alarak – взяв с собой (буквально «себе» в дательном падеже).
    • Прямое дополнение (взяв кого?): on bir yaşındaki yeğeni Muhittin’iсвоего 11-летнего племянника Мухиттина.
    • Дополнительная информация про племянника: daha sonra Piri Reis olarak tanıyacağımız – (племянника), впоследствии известного (буквально «которого мы будем знать» — глагольная форма будущего времени) как Пири-реис.

Belediye ekipleri, iş makineleriyle [kapalı yolları açmak için] başlattığı karla mücadele çalışmalarına devam ediyor.
Муниципальные дорожники продолжают с помощью рабочих машин начавшуюся борьбу со снегом, [чтобы расчистить заваленные (снегом) дороги].

  • Находим подлежащее и сказуемое: Belediye ekipleri… devam ediyor — муниципальные дорожники продолжают.
  • Продолжают что? Başlattığı karla mücadele çalışmalarınaначавшуюся борьбу со снегом (букв. «работы по борьбе»; существительное стоит в дательном падеже, т.к. относится к глаголу «продолжать», управляющему дательным падежом).
  • В середине предложения стоит придаточное предложение цели: [kapalı yolları açmak için] — [с целью/для того, чтобы расчистить закрытые (в смысле «заваленные снегом») дороги]. Расчистить что? Yolları — дороги (существительное стоит в винительном падеже).

Комментарии запрещены.