Emiray (м/ф) — 5 серия

EMİRAY — ЭМИРАЙ (м/ф)

ПЯТАЯ СЕРИЯ

Zekâi: Çeksene! Отойди!
Ruhi: Çekiyorum işte! Отхожу уже!
Zekâi: Tünel kazmaktan bıktım artık. Надоело уже рыть туннель.
Ruhi: Bu defa kimse farketmeden kapıdan geçemezdik. Ne yapalım? На этот раз нам не удалось бы пройти через ворота так, чтобы никто не заметил. Что будем делать?
Zekâi: Neyse. Haydi gidip şu çocuğu bulalım. Ладно. Пошли искать этого мальчишку.
 
Osto: Ah karnım çok acıktı! Ах, как я проголодался!
Emiray: Na yapacağız? Her yeri yıkıyorlar. Что будем делать? Они все крушат.
Karaca: İnsanları güvenli bir yere götürmeliyiz. Надо увести людей в безопасное место.
Emiray: Herkes başka yerlere kaçıyor. Nasıl yapacağız onu? Все бегут в разные стороны. Как нам быть?
Karaca: Bilmiyorum. Не знаю.
Munk: Nereye sakladınız yiyecekleri söyle! Где вы спрятали еду? Говори!
Özge: Rahat bırak onu! Оставь его в покое!
Karaca: Ne yapıyor bu kız? Bekle sen burada. Что творит эта девчонка? Подожди-ка здесь.
Emiray: Dikkat et! Осторожно!
Özge: Gidin buradan! Defolun gidin! Abi! Уходите отсюда! Прочь! Брат!
Karaca: Delirdin mi sen? Koş çabuk! Ты с ума сошла? Беги быстрее!
Emiray: Hey! Hey! Dev sana doğru geliyor. Kaç hemen oradan. Эй! Эй! Великан к тебе идет. Беги быстрей оттуда.
Hasan: Uyuşukluk sırası değil. Yürüyun! Kınalı! Kınalı! Не время спать. Топа! Кыналы! Кыналы!
 
Zekâi: Nerede bu çocuk? Где этот малой?
Ruhi: İşte orada. Вон там.
Zekâi: Gidip yakalayalım! Az daha yanlış çocuğu yakalıyorduk. Hep senin yüzünden. Пошли, поймаем его! Чуть другого мальчика не поймали. Все из-за тебя.
Ruhi: Dur! Tamam. Ne yapayım? O sandım. Bak! Стой! Ладно. Что поделаешь? Я подумал, что это он. Смотри!
Zekâi: Yürü haydi! Arkasından dolaşalım… Bir, iki, üç. Nereye kayboldu bu? Az önce buradaydı. Шагай давай! Пойдем за ним следом… Один, два, три. Куда он девался? Он же только что был здесь.
Ruhi: İşte orada. Он там.
Emiray: Sabredin! Şimdi çıkaracağım sizi oradan. İyi misiniz? Потерпите! Я сейчас вытащу вас оттуда. Вы в порядке?
Kemal Amca: İyiyim. İyiyim. Sağol evlat! Herkes nerede? Kimseye zarar geldi mi? В порядке, в порядке. Спасибо, сынок! Где все? Кто-то пострадал?
Emiray: Bilmiyorum. Herkes farklı yerlere kaçtı. Haydi sizi de güvenli bir yere götürelim. Не знаю. Все разбежались. Давайте мы отведем вас в безопасное место.
Kemal Amca: Şu sopayı ver sen bana. Дай-ка мне вон ту палку.
Emiray: Ne yapıyorsunuz?.. Geri dönün! Çok tehlikeli! Что вы делаете?… Вернитесь! Это очень опасно!
Kemal Amca: Munk! Bu kadar yıl sonra köye saldırmaya nasıl cüret edersiniz? Мунк! Как вы смеете нападать на деревню после стольких лет?
Munk: Benimle nasıl konuştuğuna dikkat et. Ты повежливее говори со мной.
Kemal Amca: Senden korkmadığımı biliyorsun. Anlaşmayı neden bozdunuz? Söyle! Ты знаешь, что я не боюсь тебя. Почему вы нарушили договор? Говори!
Munk: Anlaşmayı bozan biz değiliz, sizsiniz! Договор нарушили не мы, а вы!
Kemal Amca: Nasıl? Как это?
Munk: Onu sen daha iyi bilirsin. Ama size son bir şans daha vereceğim. Bundan sonra verdiğinizin iki katını hazırlayacaksınız. Ты и сам это знаешь, но я дам вам еще один шанс. Отныне вы нам будете приносить в два раза больше еды.
Köylüler: İki katı mı? İki katı mı? В два раза? В два раза?
Kemal Amca: İki katı mı? В два раза?
Munk: Evet. Да.
Kemal Amca: Ama anlaşmamız öyle değil. Но у нас был не такой договор.
Munk: Artık öyle. İlk posta için size yarına kadar mühlet. Hazır olmazsa da siz olacaklara hazır olun! А теперь такой. Даем вам отсрочку до завтра на первую партию. Если она не будет готова, то готовьтес сами к тому, что будет!
Köylüler: Mahvolduk! Eyvah! Ne yapacağız? Мы пропали! Ах! Что нам делать?
Munk: Osto! Cuci! Yürüyün gidiyoruz!.. Bu arada bundan sonra sınır da yok. Yiyecekleri gelip kendimiz alacağız. Yürüyün! Осто! Джуджи! Топайте! Мы уходим… Кстати, отныне границы тоже не будет. Мы сами придем за едой. Шагайте!

Комментарии запрещены.