DOLUNAY – ПОЛНАЯ ЛУНА
Gelincik: | Elmacık! Güzel elmacık! Bekle beni, geliyorum. Bu kez kesin geliyorum. Elmacık! Elmacık! Dur, gitme, bekle beni. | Яблочко! Милое яблочко! Подожди меня, я уже иду. На этот раз точно иду. Яблочко! Яблочко! Стой, не убегай, подожди меня. |
Alaca: | Daha çok yolumuz var mı? | Долго нам еще? |
Doru: | Alaca biraz daha hızlı yürümelisin. Hava karardıktan sonra tepeye çıkamayız. | Аладжа, иди побыстрее. Когда стемнеет, мы не сможем подняться на холм. |
Alaca: | Neden ki? | Почему это? |
Doru: | Karanlıkta önümüzü görmemiz çok zor olur. Bu yüzden de tehlikeli olabilir. | В темноте нам будет трудно видеть, куда мы ступаем, поэтому может быть опасно. |
Alaca: | Bir dolunayı izlemek bu kadar zor mu? Başka bir yerden izlesek olmaz mıydı? | Неужели так сложно посмотреть полнолуние? А мы, что, не можем посмотреть его с другого места? |
Karatay: | En güzel o tepeden görünüyor. | Лучше всего его видно с того холма. |
Gelincik: | İmdat! Yardım edin! Yardım edin! | На помощь! Помогите! Помогите! |
Doru: | Gelincik mi o? | Это же Ласка! |
Alaca: | Evet. Gelincik, Gelincik! | Да. Ласка! Ласка! |
Gelincik: | Alaca! Doru! Karatay! İmdat! | Аладжа! Дору! Каратай! На помощь! |
Doru: | Gelincik geliyoruz, sık dişini. | Ласка, мы уже идем, потерпи. |
Gelincik: | Çabuk! Çabuk olun! Yardım edin! | Быстрее! Быстрее! Помогите! |
Alaca: | Dikkatli olun! Dayan Gelincik! | Будьте осторожны! Держись, Ласка! |
Gelincik: | Soğuk… Buz gibi… | Холодная… Как лед… |
Doru: | Gelincik kıpırdama. Uzun bir dal parçası bulmalıyız. | Ласка, не шевелись. Надо бы найти длинную ветку. |
Karatay: | Bu olur mu? | Такая сойдет? |
Doru: | Olur. Gelincik dalın ucunu yakala. | Сойдет. Ласка, хватайся за конец ветки. |
Gelincik: | Beni değil onu kurtarın! | Его спасите, а не меня! |
Karatay: | Elma mı? Elmayı mı kurtaralım istiyorsun yani? | Яблоко? Ты хочешь, чтобы мы спасли яблоко? |
Gelincik: | Yaşasın! Elmacık kurtuldu! | Ура! Яблочко спаслось! |
Karatay: | Güzel. Boşu boşuna dalı tutuyormuşum. | Замечательно. Зря только ветку держал. |
Gelincik: | Elmacık! Elmacık! Doru çok teşekkür ederim! | Яблочко! Яблочко! Дору, большое спасибо! |
Doru: | Önemli değil. | Не за что. |
Karatay: | Olamaz. Durup dudurken zaman kaybettik. Haydi yola devam edelim. | Ужас, на пустяки время потратили. Давайте, в путь. |
Gelincik: | Nereye gidiyordunuz? | А куда вы шли? |
Doru: | Dolunayı izlemek için şuradaki tepeye gidiyoruz. İstersen sen de gel. Karatay, Alaca ve ben. Alaca… Alaca yok! | Мы идем вон к тому холму, посмотрим там полнолуние. Если хочешь, тоже можешь пойти. Каратай, Аладжа и я… Аладжи нет! |
Karatay: | Alaca… Buralardaydı az önce. | Аладжа… Она же только что была здесь. |
Gelincik: | Ben Alaca olsam nereye giderdim? Ben Alaca olsam… Ben Alaca olsam elmayı yerdim. Kesin yerdim. | На месте Аладжи куда бы я пошел? На месте Аладжи… На месте Аладжи я бы съел яблоко. Точно съел бы. |
Doru: | Bir ses duydum. | Я что-то услышал. |
Gelincik: | Kurt uluyor. Ne? Kurt mu uluyor? Kurt… Kurt mu saldırdı Alaca’ya yoksa? | Волк воет. Что? Волк воет? Волк… Может, на Аладжу волк напал? |
Doru: | Gelincik sakin ol! | Ласка, успокойся! |
Karatay: | Gidip bakalım. | Пошли посмотрим. |
Gelincik: | Gördüm! Gördüm! Bu tarafta. | Вижу! Вижу! Там. |
Alaca: | Yardımınız lazım. Ayağı… Ayağına diken batmış. Kovuğun içine kaçmış. Çıkaramıyorum. Korkmuş ta… | Нужна ваша помощь. Ему в лапу… Ему в лапу шип вонзился. А он убежал в дупло, и я не могу вытянуть его оттуда. Да и испугался он… |
Gelincik: | Çekilin. Çekilin önümden. Ben hallederim… Anne! | Отойдите, отойдите в сторону. Я сам разберусь… Мамочки! |
Doru ve Karatay: | Ne oldu? | Что случилось? |
Gelincik: | Kurt! Kurt bu! | Волк! Это волк! |
Karatay: | Kurt mu? | Волк! |
Alaca: | Şey… Sadece minik bir yavru. | Ну… Просто крошечный детеныш. |
Gelincik: | Bence o başının çaresine bakar. Hem yolumuzu çok uzattık. Hava kararmadan tepeye varmamız lazım. Haydi gidelim. Ne? Ne yapacağız yani? Bir kurda yardım mı edeceğiz? | По-моему, пусть он сам решает свои проблемы. Мы и замешкались. Нам нужно добраться к холму до темноты. Пошли. Что? И что теперь? Мы сейчас будем волку помогать? |
Doru: | Elbette. | Конечно. |
Gelincik: | Aslında çok ta şirin. Uzun uzun dişleri de var. Dişleri uzun ve keskin. | Ну вообще он миленький. И у него длинные-предлинные зубы. Длинные и острые. |
Doru: | Gelincik… | Ласка… |
Gelincik: | Tamam. Tamam. Ben yardıma hazırım. Ya sen Karatay? | Ладно, ладно. Я готов помогать. А ты, Каратай? |
Karatay: | Bir kurdun ayağındaki dikeni mi çıkartacağız şimdi?.. Yavru kurt! Güzel kurt! Çık haydi dışarıya! | Мы, что, сейчас будем вытаскивать шип из волчьей лапы?.. Волчонок! Хороший волк! Давай, выходи! |
Alaca: | Gel haydi! Yardım etmek istiyoruz sana. | Иди уже! Мы хотим помочь тебе. |
Doru: | Onu ikna edecek başka bir şey düşünmeliyiz. | Надо что-то другое придумать, чтобы убедить его. |
Gelincik: | Ben çok hızlı düşünürüm. Ah buldum! Elma! Bence elma onu dışarı çıkarabilir. Kurtçuk bak. Lezzetli bir elma getirdim sana. Haydi çık oradan. | Я быстро думаю. Нашел! Яблоко! По-моему, яблоком можно выманить его наружу. Волчонок, смотри. Я тебе принес вкусное яблоко. Давай, выходи. |
Karatay: | Kurtlar elma yemez. | Волки не едят яблок. |
Gelincik: | Denedim en azından. Elma sevmiyorsa ben ne yapabilirim? | Ну, я хотя бы попробовал. Если ему не нравятся яблоки, я-то что могу поделать? |
Doru: | Susamıştır umarım… Gelincik dikeni sen çıkaracaksın. | Надеюсь, он хочет пить… Ласка, шип ты вынешь. |
Gelincik: | Ben mi? | Я? |
Doru: | Evet sen. Anne kurt yakınlarda olmalı. Gelincik haydı, elini çabuk tut. | Да, ты. Мама-волчица, должно быть, где-то рядом. Давай, Ласка, поторопись. |
Gelincik: | Çıkarıyorum… Çıkarıyorum… Çıkardım! | Вытаскиваю… Вытаскиваю… Вытащил! |
Doru: | Aferin Gelincik. Başardın. | Молодец, Ласка. У тебя получилось. |
Gelincik: | Bir şey değil kurtçuk. | Не за что, волчонок. |
Doru: | Dikkat edin. Sakin olun. | Осторожно. Спокойно. |
Gelincik: | Kaçalım! | Бежим! |
Doru: | Sakin ol! | Спокойно! |
Alaca: | Yavrusunu arıyor. | Она ищет волчонка… |
Doru: | Yavaş yavaş kenarlara doğru yürüyün. Yavrusunu görsün. | Потихоньку отступайте. Пусть она увидит волчонка. |
Gelincik: | Anne kurt bak, yavru kurtçuk sapasağlam. Gördün mü? Ne şekerler! | Мама-волчица, смотри, твой волчонок жив-здоров. Видела? Какие они же милые! |
Alaca: | Hem yavru kurdun ayağındaki diken çıktı hem de annesiyle kavuştu. Ne mutlu! | И шип из лапы волчонка вышел, и сам он встретил маму. Как хорошо! |
Karatay: | Güzel. Çok güzel. Bu arada da hava karardı. Tepeye gidip dolunayı izlemeyeceğiz. Kaçırdık! | Замечательно. Просто замечательно. Кстати, уже стемнело, и мы не сможем пойти на холм и посмотреть полнолуние. Опоздали! |
Doru: | Karatay bazen işler planladığımız gibi gitmeyebilir. | Каратай, иногда получается не так, как планируешь. |
Karatay: | Evet ama Gelincik’le karşılaşmasaydık şimdi tepede dolunayı izliyor olabilirdik. | Да, но если бы мы не встретили Ласку, сейчас мы бы любовались полнолунием. |
Doru: | Evet ama çok daha önemliydi yaptığımız. | Да, но то, что мы сделали, еще важнее. |
Alaca: | Gelincik! Gelincik! Neredesin? | Ласка! Ласка! Где ты? |
Gelincik: | Buraya gelin. | Идите сюда. |
Alaca: | Karatay! Doru! Haydi! | Каратай! Дору! Ну же! |
Doru: | İnanılmaz! Buradan da çok güzel görünüyormuş dolunay! | Невероятно! Полнолуние и отсюда прекрасно видно! |
Karatay: | Evet. Muhteşem! | Да. Великолепно! |
Alaca: | İşte şimdi herkes mutlu. | Ну вот, сейчас все довольны. |