Dolunay (м/ф)

DORU — ДОРУ (м/ф)

DOLUNAY – ПОЛНАЯ ЛУНА

Gelincik: Elmacık! Güzel elmacık! Bekle beni, geliyorum. Bu kez kesin geliyorum. Elmacık! Elmacık! Dur, gitme, bekle beni. Яблочко! Милое яблочко! Подожди меня, я уже иду. На этот раз точно иду. Яблочко! Яблочко! Стой, не убегай, подожди меня.
Alaca: Daha çok yolumuz var mı? Долго нам еще?
Doru: Alaca biraz daha hızlı yürümelisin. Hava karardıktan sonra tepeye çıkamayız. Аладжа, иди побыстрее. Когда стемнеет, мы не сможем подняться на холм.
Alaca: Neden ki? Почему это?
Doru: Karanlıkta önümüzü görmemiz çok zor olur. Bu yüzden de tehlikeli olabilir. В темноте нам будет трудно видеть, куда мы ступаем, поэтому может быть опасно.
Alaca: Bir dolunayı izlemek bu kadar zor mu? Başka bir yerden izlesek olmaz mıydı? Неужели так сложно посмотреть полнолуние? А мы, что, не можем посмотреть его с другого места?
Karatay: En güzel o tepeden görünüyor. Лучше всего его видно с того холма.
Gelincik: İmdat! Yardım edin! Yardım edin! На помощь! Помогите! Помогите!
Doru: Gelincik mi o? Это же Ласка!
Alaca: Evet. Gelincik, Gelincik! Да. Ласка! Ласка!
Gelincik: Alaca! Doru! Karatay! İmdat! Аладжа! Дору! Каратай! На помощь!
Doru: Gelincik geliyoruz, sık dişini. Ласка, мы уже идем, потерпи.
Gelincik: Çabuk! Çabuk olun! Yardım edin! Быстрее! Быстрее! Помогите!
Alaca: Dikkatli olun! Dayan Gelincik! Будьте осторожны! Держись, Ласка!
Gelincik: Soğuk… Buz gibi… Холодная… Как лед…
Doru: Gelincik kıpırdama. Uzun bir dal parçası bulmalıyız. Ласка, не шевелись. Надо бы найти длинную ветку.
Karatay: Bu olur mu? Такая сойдет?
Doru: Olur. Gelincik dalın ucunu yakala. Сойдет. Ласка, хватайся за конец ветки.
Gelincik: Beni değil onu kurtarın! Его спасите, а не меня!
Karatay: Elma mı? Elmayı mı kurtaralım istiyorsun yani? Яблоко? Ты хочешь, чтобы мы спасли яблоко?
Gelincik: Yaşasın! Elmacık kurtuldu! Ура! Яблочко спаслось!
Karatay: Güzel. Boşu boşuna dalı tutuyormuşum. Замечательно. Зря только ветку держал.
Gelincik: Elmacık! Elmacık! Doru çok teşekkür ederim! Яблочко! Яблочко! Дору, большое спасибо!
Doru: Önemli değil. Не за что.
Karatay: Olamaz. Durup dudurken zaman kaybettik. Haydi yola devam edelim. Ужас, на пустяки время потратили. Давайте, в путь.
Gelincik: Nereye gidiyordunuz? А куда вы шли?
Doru: Dolunayı izlemek için şuradaki tepeye gidiyoruz. İstersen sen de gel. Karatay, Alaca ve ben. Alaca… Alaca yok! Мы идем вон к тому холму, посмотрим там полнолуние. Если хочешь, тоже можешь пойти. Каратай, Аладжа и я… Аладжи нет!
Karatay: Alaca… Buralardaydı az önce. Аладжа… Она же только что была здесь.
Gelincik: Ben Alaca olsam nereye giderdim? Ben Alaca olsam… Ben Alaca olsam elmayı yerdim. Kesin yerdim. На месте Аладжи куда бы я пошел? На месте Аладжи… На месте Аладжи я бы съел яблоко. Точно съел бы.
Doru: Bir ses duydum. Я что-то услышал.
Gelincik: Kurt uluyor. Ne? Kurt mu uluyor? Kurt… Kurt mu saldırdı Alaca’ya yoksa? Волк воет. Что? Волк воет? Волк… Может, на Аладжу волк напал?
Doru: Gelincik sakin ol! Ласка, успокойся!
Karatay: Gidip bakalım. Пошли посмотрим.
Gelincik: Gördüm! Gördüm! Bu tarafta. Вижу! Вижу! Там.
Alaca: Yardımınız lazım. Ayağı… Ayağına diken batmış. Kovuğun içine kaçmış. Çıkaramıyorum. Korkmuş ta… Нужна ваша помощь. Ему в лапу… Ему в лапу шип вонзился. А он убежал в дупло, и я не могу вытянуть его оттуда. Да и испугался он…
Gelincik: Çekilin. Çekilin önümden. Ben hallederim… Anne! Отойдите, отойдите в сторону. Я сам разберусь… Мамочки!
Doru ve Karatay: Ne oldu? Что случилось?
Gelincik: Kurt! Kurt bu! Волк! Это волк!
Karatay: Kurt mu? Волк!
Alaca: Şey… Sadece minik bir yavru. Ну… Просто крошечный детеныш.
Gelincik: Bence o başının çaresine bakar. Hem yolumuzu çok uzattık. Hava kararmadan tepeye varmamız lazım. Haydi gidelim. Ne? Ne yapacağız yani? Bir kurda yardım mı edeceğiz? По-моему, пусть он сам решает свои проблемы. Мы и замешкались. Нам нужно добраться к холму до темноты. Пошли. Что? И что теперь? Мы сейчас будем волку помогать?
Doru: Elbette. Конечно.
Gelincik: Aslında çok ta şirin. Uzun uzun dişleri de var. Dişleri uzun ve keskin. Ну вообще он миленький. И у него длинные-предлинные зубы. Длинные и острые.
Doru: Gelincik… Ласка…
Gelincik: Tamam. Tamam. Ben yardıma hazırım. Ya sen Karatay? Ладно, ладно. Я готов помогать. А ты, Каратай?
Karatay: Bir kurdun ayağındaki dikeni mi çıkartacağız şimdi?.. Yavru kurt! Güzel kurt! Çık haydi dışarıya! Мы, что, сейчас будем вытаскивать шип из волчьей лапы?.. Волчонок! Хороший волк! Давай, выходи!
Alaca: Gel haydi! Yardım etmek istiyoruz sana. Иди уже! Мы хотим помочь тебе.
Doru: Onu ikna edecek başka bir şey düşünmeliyiz. Надо что-то другое придумать, чтобы убедить его.
Gelincik: Ben çok hızlı düşünürüm. Ah buldum! Elma! Bence elma onu dışarı çıkarabilir. Kurtçuk bak. Lezzetli bir elma getirdim sana. Haydi çık oradan. Я быстро думаю. Нашел! Яблоко! По-моему, яблоком можно выманить его наружу. Волчонок, смотри. Я тебе принес вкусное яблоко. Давай, выходи.
Karatay: Kurtlar elma yemez. Волки не едят яблок.
Gelincik: Denedim en azından. Elma sevmiyorsa ben ne yapabilirim? Ну, я хотя бы попробовал. Если ему не нравятся яблоки, я-то что могу поделать?
Doru: Susamıştır umarım… Gelincik dikeni sen çıkaracaksın. Надеюсь, он хочет пить… Ласка, шип ты вынешь.
Gelincik: Ben mi? Я?
Doru: Evet sen. Anne kurt yakınlarda olmalı. Gelincik haydı, elini çabuk tut. Да, ты. Мама-волчица, должно быть, где-то рядом. Давай, Ласка, поторопись.
Gelincik: Çıkarıyorum… Çıkarıyorum… Çıkardım! Вытаскиваю… Вытаскиваю… Вытащил!
Doru: Aferin Gelincik. Başardın. Молодец, Ласка. У тебя получилось.
Gelincik: Bir şey değil kurtçuk. Не за что, волчонок.
Doru: Dikkat edin. Sakin olun. Осторожно. Спокойно.
Gelincik: Kaçalım! Бежим!
Doru: Sakin ol! Спокойно!
Alaca: Yavrusunu arıyor. Она ищет волчонка…
Doru: Yavaş yavaş kenarlara doğru yürüyün. Yavrusunu görsün. Потихоньку отступайте. Пусть она увидит волчонка.
Gelincik: Anne kurt bak, yavru kurtçuk sapasağlam. Gördün mü? Ne şekerler! Мама-волчица, смотри, твой волчонок жив-здоров. Видела? Какие они же милые!
Alaca: Hem yavru kurdun ayağındaki diken çıktı hem de annesiyle kavuştu. Ne mutlu! И шип из лапы волчонка вышел, и сам он встретил маму. Как хорошо!
Karatay: Güzel. Çok güzel. Bu arada da hava karardı. Tepeye gidip dolunayı izlemeyeceğiz. Kaçırdık! Замечательно. Просто замечательно. Кстати, уже стемнело, и мы не сможем пойти на холм и посмотреть полнолуние. Опоздали!
Doru: Karatay bazen işler planladığımız gibi gitmeyebilir. Каратай, иногда получается не так, как планируешь.
Karatay: Evet ama Gelincik’le karşılaşmasaydık şimdi tepede dolunayı izliyor olabilirdik. Да, но если бы мы не встретили Ласку, сейчас мы бы любовались полнолунием.
Doru: Evet ama çok daha önemliydi yaptığımız. Да, но то, что мы сделали, еще важнее.
Alaca: Gelincik! Gelincik! Neredesin? Ласка! Ласка! Где ты?
Gelincik: Buraya gelin. Идите сюда.
Alaca: Karatay! Doru! Haydi! Каратай! Дору! Ну же!
Doru: İnanılmaz! Buradan da çok güzel görünüyormuş dolunay! Невероятно! Полнолуние и отсюда прекрасно видно!
Karatay: Evet. Muhteşem! Да. Великолепно!
Alaca: İşte şimdi herkes mutlu. Ну вот, сейчас все довольны.

Комментарии запрещены.